Sep 30, 2009 09:56
14 yrs ago
1 viewer *
English term
Best of suite
English to French
Science
Computers: Software
Bonjour,
J'ai du mal à traduire cette expression, et à comprendre ce qu'elle recouvre à vrai dire... Je fais donc appel aux experts de l'informatique... Merci beaucoup d'avance.
Sophie
J'ai du mal à traduire cette expression, et à comprendre ce qu'elle recouvre à vrai dire... Je fais donc appel aux experts de l'informatique... Merci beaucoup d'avance.
Sophie
Proposed translations
(French)
4 +1 | "best of suite" | Martine GUEBEL |
Proposed translations
+1
13 mins
Selected
"best of suite"
Dans le cadre d'une stratégie de réingéniere informatique, "Best of suite" s'oposse à "Best of breed".
Je cite:
- L’approche best of breed « signifie que celui-ci [le système d’information] intègre les meilleurs produits pour chacune de ses composantes » . Cela veut donc dire qu’on sélectionne les meilleurs modules disponibles sur le marché afin de les intégrer en un seul système. Par exemple, une entreprise pourrait sélectionner le module Ressources Humaines de la firme ABC le module Finances de XYZ, etc.
- L’approche best of suite est une approche opposée. On sélectionne un seul produit d’un fournisseur, qui lui intègre l’ensemble des fonctions de l’entreprise. On évite donc d’avoir à intégrer une série de modules différents, mais on n’obtient pas nécessairement le système le plus adapté à l’entreprise.
Je cite:
- L’approche best of breed « signifie que celui-ci [le système d’information] intègre les meilleurs produits pour chacune de ses composantes » . Cela veut donc dire qu’on sélectionne les meilleurs modules disponibles sur le marché afin de les intégrer en un seul système. Par exemple, une entreprise pourrait sélectionner le module Ressources Humaines de la firme ABC le module Finances de XYZ, etc.
- L’approche best of suite est une approche opposée. On sélectionne un seul produit d’un fournisseur, qui lui intègre l’ensemble des fonctions de l’entreprise. On évite donc d’avoir à intégrer une série de modules différents, mais on n’obtient pas nécessairement le système le plus adapté à l’entreprise.
Peer comment(s):
agree |
Eric Le Carre
: Oui, laissez l'anglais. La proposition de Nessie37, 'de type Best of suite', me plaît bien aussi.
1 hr
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci!"
Discussion
Unique information system strategy (IT plateform; "Best of suite" information systems)