Jun 25, 2009 15:44
14 yrs ago
English term
hellsyeah
English to Russian
Other
Slang
Разговор двух американцев
A: Saint Johnny Day: Ukraine, Earth: http://drugoi.livejournal.com/2976986.html
B: I personally attended a hardass Ukranian Catholic Church for a while, as I'm sure I've mentioned. That was just what it was like. Brings a guy back, I tell yuz.
A: seems like they may be able to give Kweebeckers a run for their moolah
B: I'm sure we all get much drunker though.
A: sho thang, muthafuckas can't touch that! ***hellsyeah!***
B: I watched some of it on TV also. They did nice crowd shots of Pauline Marois and Gilles Duceppe. Really buoys the mood.
A: Saint Johnny Day: Ukraine, Earth: http://drugoi.livejournal.com/2976986.html
B: I personally attended a hardass Ukranian Catholic Church for a while, as I'm sure I've mentioned. That was just what it was like. Brings a guy back, I tell yuz.
A: seems like they may be able to give Kweebeckers a run for their moolah
B: I'm sure we all get much drunker though.
A: sho thang, muthafuckas can't touch that! ***hellsyeah!***
B: I watched some of it on TV also. They did nice crowd shots of Pauline Marois and Gilles Duceppe. Really buoys the mood.
Proposed translations
(Russian)
4 +3 | без базара | Aleksey Chervinskiy |
5 | внатуре | zmejka |
3 +1 | can translate here as: полный вперед! | crainny |
5 -1 | шут с тобой | Alexandra Taggart |
Proposed translations
+3
34 mins
Selected
без базара
согласен с предыдущим "ответчиком" по поводу употребления hellsyeah
Однако, в данной конкретной ситуации, по-моему, лучше сказать Без базара, можно даже: без базара б.. буду :)
--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2009-06-30 14:13:44 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Спасибо!
Однако, в данной конкретной ситуации, по-моему, лучше сказать Без базара, можно даже: без базара б.. буду :)
--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2009-06-30 14:13:44 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Спасибо!
Peer comment(s):
agree |
Karin Anna Aisicovich
51 mins
|
Спасибо!
|
|
agree |
DTSM
: риАльно, я те О-твечаю, базарю те... Слушайте голоса улиц, дамы и господа!
1 hr
|
Cпасибо!
|
|
agree |
zmejka
5 hrs
|
Спасибо!
|
|
neutral |
Alexandra Taggart
: Понесло по правильной дороге.
5 hrs
|
Александра, со всем уважением, Вас не в ту степь понесло
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
11 mins
can translate here as: полный вперед!
эта фраза обычно означает положительное согласие с вышесказанным,
грубое одобрение, поддержку
See reference below
--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2009-06-25 15:56:41 GMT)
--------------------------------------------------
Может мое знание русского сленга устарело, подберите лучший вариант в этом духе... :)
грубое одобрение, поддержку
See reference below
--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2009-06-25 15:56:41 GMT)
--------------------------------------------------
Может мое знание русского сленга устарело, подберите лучший вариант в этом духе... :)
Peer comment(s):
agree |
Angela Greenfield
: в натуре!
12 mins
|
agree |
Aleksey Chervinskiy
21 mins
|
neutral |
Igor Boyko
: Согласен с Анжелой
49 mins
|
я тоже :)
|
|
disagree |
Alexandra Taggart
: Иногда, но не всегда.>>Hell with you! =Do what you do!Do your best but, please, bugger off!"- in a friendly way
6 hrs
|
how about some explanation for your "inogda"?
|
-1
5 hrs
шут с тобой
"sho thang"-sure, thanks, SURE my friend and THANKS for nothing; "muthafuckas" - motherf...ers "can't touch that" - they would not dare to touch alcohol! "hellsyeah!" - HELL WITH YOU: just think before you say
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2009-06-25 21:55:49 GMT)
--------------------------------------------------
Вся реплика представляет собой буквенный пересказ произносимых слов. Как часто это делается в английских текстах, автор их поставил, чтоб подчеркнуть либо происхождение произносящего их, особенность произношения, характерного для Kweebeck либо его принадлежность определённой богеме, которой принадлежат и Kweebeckers.
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2009-06-25 22:41:57 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.alleng.ru/mybook/4speak/hell.htm
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2009-06-25 21:55:49 GMT)
--------------------------------------------------
Вся реплика представляет собой буквенный пересказ произносимых слов. Как часто это делается в английских текстах, автор их поставил, чтоб подчеркнуть либо происхождение произносящего их, особенность произношения, характерного для Kweebeck либо его принадлежность определённой богеме, которой принадлежат и Kweebeckers.
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2009-06-25 22:41:57 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.alleng.ru/mybook/4speak/hell.htm
Peer comment(s):
disagree |
zmejka
: sho thang = sure thing; hellsyeah = hell yeah
7 mins
|
I don't think so: "Hell -S-yeah"
|
5 hrs
внатуре
i agree with the answerers above, but this is another way of saying the same thing, and it's likely that the spelling would look exactly like this
--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2009-06-26 13:38:35 GMT)
--------------------------------------------------
сорри, только что заметила, что Анжела уже предложила "в натуре" в комментах
--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2009-06-26 13:38:35 GMT)
--------------------------------------------------
сорри, только что заметила, что Анжела уже предложила "в натуре" в комментах
Discussion
and, better yet:
http://www.urbandictionary.com/define.php?term=hells yeah
The question now is in picking the most up-to-date Russian slang equivalent, because I feel my knowledge of Russian slang is outdated :)
http://cripz.clan.su/publ/10-1-0-40
Выходит- Офигеть!