Glossary entry (derived from question below)
Apr 24, 2009 05:06
15 yrs ago
English term
marmelade
English to Russian
Other
Business/Commerce (general)
Menu
Коллеги, речь о мармеладе в английском смысле - для намазывания на тосты. Правильно ли его назвать по-русски английским мармеладом?
Заранее спасибо.
Заранее спасибо.
Proposed translations
(Russian)
4 +1 | просто мармелад | Elene P. |
4 +2 | может, повидло? | Yelena Pestereva |
4 | конфитюр | Angela70 |
4 | джем | tschingite |
Proposed translations
+1
2 mins
Selected
просто мармелад
-
--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2009-04-24 05:10:32 GMT)
--------------------------------------------------
или ДЖЕМ
В Англии мармеладом называется апельсиновый джем.
http://www.relook.ru/articles/text/?id=3757
--------------------------------------------------
Note added at 1 day4 hrs (2009-04-25 09:46:05 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
спасибо
--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2009-04-24 05:10:32 GMT)
--------------------------------------------------
или ДЖЕМ
В Англии мармеладом называется апельсиновый джем.
http://www.relook.ru/articles/text/?id=3757
--------------------------------------------------
Note added at 1 day4 hrs (2009-04-25 09:46:05 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
спасибо
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Большое спасибо."
+2
2 mins
может, повидло?
раз варенье - jam
55 mins
конфитюр
звучит пафоснее, чем повидло :-)
1 hr
джем
---
Discussion
мармелад = gummy candy
повидло – marmelade