Apr 14, 2009 16:05
15 yrs ago
Italian term
strada cittadina
Italian to German
Other
General / Conversation / Greetings / Letters
Lagebeschreibung
da in meinem Text leider kein Name der Straße hervorgeht, sondern nur eine ganz allgemeine Wegbeschreibung kann ich mir kein Bild der STraße machen. ich habe als englische Übersetzung "Main street" gefunden, bin mir aber nicht sicher ob eine strada cittadina immer mit Hauptstraße zu übersetzen ist. Kann mir jemand bestätigen strada cittadina = Hauptstraße bestätigen?
Lieben Dank
Sabine
Lieben Dank
Sabine
Proposed translations
(German)
3 +1 | Stadtstraße | Ljapunov |
4 +1 | städtische Straße | Ulrike Bader |
3 | innerörtliche Durchgangsstraße | Andreas Stuth |
Proposed translations
+1
40 mins
Selected
Stadtstraße
oder auch *Innerortsstraße*
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Euch allen lieben Dank für die Hilfe, werde mit einer Anmerkung arbeiten, aber die Lösung von Ljapunov scheint mir die häufigste und allgemeinste zu sein (die ewige Punktevergabequal) Liebe Grüße
Sabine"
+1
17 mins
städtische Straße
muss nicht unbedingt eine Hauptstraße sein:
http://www.ovb-online.de/news/landkreis_rosenheim/rosenheim_...
und (mit Foto):
https://dom.lvr.de/lvis/lvr_rechercheWWW_12WP.nsf/ADABDEEC88...$file/konzept.pdf
http://www.ovb-online.de/news/landkreis_rosenheim/rosenheim_...
und (mit Foto):
https://dom.lvr.de/lvis/lvr_rechercheWWW_12WP.nsf/ADABDEEC88...$file/konzept.pdf
Peer comment(s):
agree |
BrigitteHilgner
: Das habe ich spontan auch gedacht - eben eine Straße in einer Stadt.
1 min
|
3 hrs
innerörtliche Durchgangsstraße
Klingt zwar nach extremem Beamtendeutsch aber tut mir Leid, der Kontext gibt nicht viel her.
Sonst würde ich sagen "die den Ort durchziehende Hauptachse"... oder "die durch die Innenstadt verlaufende Straße..."
Hast Du nicht die entsprechenden Angaben (der Ortsname reicht ja schon), um Dir bei Google-Maps anzusehen, was für eine Art von Straße das ist? (Beschauliche Allee, vierspurige Raser-Trasse...)
Sonst würde ich sagen "die den Ort durchziehende Hauptachse"... oder "die durch die Innenstadt verlaufende Straße..."
Hast Du nicht die entsprechenden Angaben (der Ortsname reicht ja schon), um Dir bei Google-Maps anzusehen, was für eine Art von Straße das ist? (Beschauliche Allee, vierspurige Raser-Trasse...)
Note from asker:
Hi Andreas, ne, leider kein entsprechender Hinweis (s. o. ). das ist ja das Problem. Aber lieben Dank trotzdem für den Tipp |
Something went wrong...