Glossary entry

Russian term or phrase:

закрыты

English translation:

solid

Added to glossary by koundelev
Feb 12, 2009 13:01
15 yrs ago
1 viewer *
Russian term

закрыты

Russian to English Tech/Engineering Engineering: Industrial
Перила, ограждающие конвейеры, установленные ниже уровня пола, должны быть закрыты на высоту не менее 0,15 м от уровня пола.

Если я правильно понимаю, здесь это слово подразумевае - "должны быть сплошными" , так? Или тут имеетс ввиду совсем другое? (опять же от уровня пола - вверх или вниз, непонятно)..

Это стандарт "Система стандартов безопасности труда

КОНВЕЙЕРЫ

Общие требования безопасности"

Помогите перевести, пожалуйста.

Большое спасибо.
Proposed translations (English)
4 +2 solid
4 you are correct
Change log

Feb 13, 2009 06:57: koundelev Created KOG entry

Proposed translations

+2
1 min
Selected

solid

in this context

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2009-02-12 13:04:59 GMT)
--------------------------------------------------

от уровня пола вверх
Peer comment(s):

agree Sergei Tumanov : or '.. should have coaming'
46 mins
Спасибо, Сергей!
agree David Knowles
5 hrs
Thank you, David!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо!"
3 mins

you are correct

And up, not down, from floor level. They are describing a barrier that keeps people from getting their feet wedged in the mechanism.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search