Jan 12, 2009 13:34
15 yrs ago
1 viewer *
Russian term

В случае неодобрения или непредставления Заказчиком ответа

Russian to English Other Law: Contract(s)
В случае неодобрения или непредставления Заказчиком ответа, Сторона имеет право выхода из настоящего Договора при наличии письменного согласия другой Стороны, оформленного в виде дополнительного соглашения к настоящему Соглашению, регулирующему также и вопросы взаимной ответственности Сторон.
In the event that the Purchaser does not give any approval or reply, a Party shall have the right to withdraw from this Agreement subject to the written consent of the other Party in the form of an addendum hereto which governs the mutual liabilities of the Parties.

мой вариант:

Proposed translations

+4
40 mins
Selected

Should the customer reject [the terms] or fail to respond

assuming that the response sought from the customer is to accept/reject terms of an agreement.
Peer comment(s):

agree Caroline Devitt (X)
34 mins
Thanks, Caroline.
agree nrabate
3 hrs
agree Tatiana Lammers
5 hrs
agree Dennis Schedrivy
7 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
13 mins

If the Customer fails (Should the Customer fail) to approve or provide an answer,

If the customer fails to provide an answer when an answer is required
Something went wrong...
3 hrs

In the event that the Purchaser neither agrees nor responds

In the event that the Purchaser neither agrees nor responds...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search