Nov 4, 2008 22:16
15 yrs ago
Russian term
на единую акцию
Russian to English
Social Sciences
Government / Politics
перевести все эти предприятия на единую акцию
Proposed translations
(English)
2 +1 | exchange/conversion of shares due to consolidation of companies | Angela Greenfield |
5 | switch to a single share | Sergey Gorelik |
Proposed translations
+1
2 hrs
Selected
exchange/conversion of shares due to consolidation of companies
Тычу пальцем в небо (благодаря вам!), но, если речь идет об объединении группы предприятий и обмене акций на единую акцию предприятия-поглотителя, то это ваш вариант.
--------------------------------------------------
Note added at 8 days (2008-11-13 14:39:03 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Илья, спасибо.
--------------------------------------------------
Note added at 8 days (2008-11-13 14:39:03 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Илья, спасибо.
Peer comment(s):
agree |
Alexander Kondorsky
: to implement a share consolidation plan
11 hrs
|
Спасибо, Александр. Дуже добре. :-)
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
9 hrs
switch to a single share
This an absolutely standard term describing an aspect of consolidating subsidiaries. Multiple examples on the Internet.
Peer comment(s):
neutral |
Natalia Potashnik
: калька с русского, неотражающая смысла
14 hrs
|
Насчет смысла я бы поспорил...
|
Discussion