Sep 8, 2008 07:34
15 yrs ago
2 viewers *
Polish term

w miarę realizacji zobowiązań

Polish to English Law/Patents Finance (general) funding
Dofinansowanie będzie udzielane w formie dotacji, na podstawie umowy zawieranej pomiędzy inwestorem a Ministrem Gospodarki. Pomoc finansowa trafi do inwestora w rocznych transzach, wypłacanych przez okres od 1 do 5 lat, w miarę realizacji zobowiązań inwestycyjnych.

Proposed translations

9 mins
Selected

each paid out after carrying out/completing certain obligations

choć podskórnie czuję, że jest jakieś dużo prostsze i lepsze określenie
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+2
1 hr

as individual project milestone obligations are met

propozycja
Napisałbym na przykład tak: funding tranches will be released AS individual project milestones/project milestone obligations are met/completed.
Peer comment(s):

agree nrabate
6 hrs
dziękuję
agree Polangmar
14 hrs
dzięki
Something went wrong...
1 hr

as/when obligations are performed

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search