Glossary entry

Greek term or phrase:

κανονικό φάρμακο του εμπορίου

English translation:

standard commercially available medicine / drug / medication

Added to glossary by Spiros Doikas
Jul 13, 2008 15:13
15 yrs ago
Greek term

κανονικό φάρμακο του εμπορίου

Greek to English Other Medical: Pharmaceuticals clinical trial
on a patient leaflet and elsewhere

"ordinary ? medicine"

not sure how best to put it

Thanks!
Change log

Jul 14, 2008 15:27: Rachel Fell changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/100794">Rachel Fell's</a> old entry - "κανονικό φάρμακο του εμπορίου"" to ""standard commercially available drug / medicine / medication""

Jul 15, 2008 10:08: Spiros Doikas changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/100794">Rachel Fell's</a> old entry - "κανονικό φάρμακο του εμπορίου"" to ""standard commercially available medicine / drug / medication""

Discussion

Rachel Fell (asker) Jul 13, 2008:
Yes, one of them is aspirin.
Nick Lingris Jul 13, 2008:
For heart patients, you wouldn't normally have an OTC drug, so this is most likely 'standard commercially available medicines'. Unless we're talking about off-the-shelf medicines like aspirin.
Andreas THEODOROU Jul 13, 2008:
Is it "aspirin" we're talking about, by any chance ?
Rachel Fell (asker) Jul 13, 2008:
It's comparing a new/experimental treatment (for heart patients) against well-known ones - thinking about it, I think it means one that is OTC and another which isn't (of the standard treatment)
Andreas THEODOROU Jul 13, 2008:
Rachel, any idea what point the leaflet is trying to make? Do you have the whole sentence or more context becasue currently it's not clear. Perhaps the phrase means "well established drug" ie a drug aruond for a long time so very well known

Proposed translations

+1
16 mins
Selected

commercially available drug / medicine / medication

Note from asker:
Thank you Spiro - also a good answer
Peer comment(s):

agree Vicky Papaprodromou
40 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you - I chose standard commercially available medicine"
+3
8 mins

standard over-the-counter medicine

Just a thought.
Note from asker:
Thank you Nick - yes, I was thinking 'over-the-counter'
Thanks for the "standard" - one of the drugs wasn't an OTC one, though, in my case
Peer comment(s):

agree Catherine Christaki : sounds good, ή και με drug εναλλακτικά
2 hrs
agree Kettie Nossis
4 hrs
agree Eri Koutala
15 hrs
Something went wrong...
+2
2 hrs

commercial drug

I don't think we can say over-the-counter drug/medication as this implies a drug without a prescriction. The Greek phrase implies a drug in general (with/without prescription, so I'd go with commercial drug. Good luck!
Note from asker:
Thank you - good point
Peer comment(s):

agree Evi Prokopi (X)
7 mins
agree Antonia Keratsa
19 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search