Glossary entry

Spagnolo term or phrase:

familias desestructuradas

Italiano translation:

famiglie disgregate

Added to glossary by Feng Shui
Feb 10, 2008 12:30
16 yrs ago
1 viewer *
Spagnolo term

familias desestructuradas

Non-PRO Da Spagnolo a Italiano Scienze sociali Scienze sociali, Sociologia, Etica ecc.
Salve a tutti,
Si tratta dell'opuscolo pubblicitario di una ONG che aiuta bambini di paesi sviluppati ma provenienti da famiglie disagiate. Ora bene, non sono sicura della traduzione di "familias desestructuradas". Spero mi possiate aiutare. Grazie per i vostri suggerimenti!
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (1): Beatriz Galiano (X)

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+3
6 min
Selected

famiglie disgregate

in genere traduco così (contesto permettendo, e in questo caso mi pare lo permetta).
Peer comment(s):

agree Gabriella B. (X)
2 min
grazie, gabyy
agree Caterina Passari : lo trovo perfetto a differenza di "destrutturate"...(pedonami, Maura!) Ciao Fiamma!
20 min
grassie, Cate! :))
agree gioconda quartarolo : Ho letto su una rivista italiana questo "famiglia polverizzata", che non è altro che una famiglia disgregata. Saluti e buona domencia! :-)
26 min
polverizzata? Ossignur! :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Questa traduzione è perfetta per il mio contesto. Grazie a tutti!!!"
+3
8 min

famiglie destrutturate

"Destrutturazione: abbandono di istituzioni, tradizioni e simili così come sono per riproporle su nuove basi." Zingarelli
Note from asker:
È vero che questa risposta è quella idonea in un contesto giuridico, ma per il mio testo, ho preferito scegliere "famiglie disgregate". Grazie comunque per il suggerimento.
Peer comment(s):

agree massimiliano zaccaria : si usa nel diritto di famiglia
1 min
Grazie Massimiliano :)
agree Renata Forteleoni (X)
6 min
Grazie Renata :)
agree Stefania Messina
9 min
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Cerca un termine
  • Lavori
  • Forum
  • Multiple search