Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
module de paiement sécurisé
German translation:
gesicherte Zahlung
Added to glossary by
Olaf Reibedanz
Feb 5, 2008 11:45
16 yrs ago
1 viewer *
French term
module de paiement sécurisé
French to German
Bus/Financial
Finance (general)
Online-Kartenverkauf für ein Musikfestival
Pour accéder au ***module de paiement sécurisé*** cliquez sur « Continuer ». Pour annuler votre commande cliquer sur « Retour».
Proposed translations
(German)
3 | gesicherte Zahlung | Andrea Jarmuschewski |
4 | gesicherte Zahlungsweise | valeriefrance |
4 -1 | Bezahlmodul | Konrad Schultz |
3 -1 | gesicherte/Sicherheits-Internetverbindung | Harald Moelzer (medical-translator) |
Change log
Feb 6, 2008 11:22: Steffen Walter changed "Field (specific)" from "Business/Commerce (general)" to "Finance (general)"
Proposed translations
12 mins
Selected
gesicherte Zahlung
Ich würde das "module" hier einfach weglassen.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Vielen Dank an alle!"
-1
6 mins
gesicherte/Sicherheits-Internetverbindung
...um für die Bezahlung eine gesicherte/Sicherheits-Internetverbindung zu verwenden...
Peer comment(s):
disagree |
Konrad Schultz
: zu wenig//Weil die Bezahlmodule, um die es geht, durchweg sichere kommerzielle Systeme sind.
2 hrs
|
Aha, es gibt also doch Unterschiede...;-) Warum sollte dann "sécurisé" bei der Übersetzung nicht berücksichtigt werden???
|
1 hr
gesicherte Zahlungsweise
wuerde ich so sagen
-1
1 hr
Bezahlmodul
sécurisé muß nicht übersetzt werden, versteht sich hier von selbst
--------------------------------------------------
Note added at 2 Stunden (2008-02-05 14:02:37 GMT)
--------------------------------------------------
Harald: Das weiß ich alles. Bei (professionellen) Bezahlsystemen (nicht bei beliebigem Online-Zahlungsverkehr) im deutschen Kontext wird gleichwohl das "gesichert" weggelassen, weil als selbstversändlich vorausgesetzt. Die verschlüsselte Datenübertragung ist nur ein Teil der Sache (sie sichert allenfalls gegenüber dem Abhören durch Dritte), man muß auch einiges über die Protokolle wissen, um zum Beispiel auch gegenüber dem Zahlungsempfänger sicher zu sein. Kleiner allgemeinverständlicher Überblick: http://www.banktip.de/rubrik2/20046/Online-Bezahlsysteme.htm... . "Gesichert" genügt im Übrigen nicht, Zertifizierung durch eine anerkannte Institution ist erforderlich.
--------------------------------------------------
Note added at 2 Stunden (2008-02-05 14:02:37 GMT)
--------------------------------------------------
Harald: Das weiß ich alles. Bei (professionellen) Bezahlsystemen (nicht bei beliebigem Online-Zahlungsverkehr) im deutschen Kontext wird gleichwohl das "gesichert" weggelassen, weil als selbstversändlich vorausgesetzt. Die verschlüsselte Datenübertragung ist nur ein Teil der Sache (sie sichert allenfalls gegenüber dem Abhören durch Dritte), man muß auch einiges über die Protokolle wissen, um zum Beispiel auch gegenüber dem Zahlungsempfänger sicher zu sein. Kleiner allgemeinverständlicher Überblick: http://www.banktip.de/rubrik2/20046/Online-Bezahlsysteme.htm... . "Gesichert" genügt im Übrigen nicht, Zertifizierung durch eine anerkannte Institution ist erforderlich.
Reference:
Peer comment(s):
disagree |
Harald Moelzer (medical-translator)
: Sicherheit beim Zahlungsverkehr im Internet ist nicht selbstverständlich!! Die verschiedenen Sicherungssysteme und Verschlüsselungen sind eine Wissenschaft für sich. Häufig wird zwischen sicherer (https) & normaler (http) Datenübertragung unterschieden!!!
15 mins
|
Something went wrong...