Glossary entry

English term or phrase:

house-cum-hotel

Spanish translation:

casa convertida en hotel

Added to glossary by Lydia De Jorge
Nov 20, 2007 19:55
16 yrs ago
English term

house-cum-hotel

English to Spanish Social Sciences Tourism & Travel Hoteles
This old Chinese ***house-cum-hotel*** certainly has the atmosphere of old Hoi An from the Outside.

¿Alguna sugerencia de traducción que recoja la idea?

Thank you in advanced!
Change log

Nov 21, 2007 16:50: Lydia De Jorge changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/715003">David Girón Béjar's</a> old entry - "house-cum-hotel"" to ""casa convertida en hotel""

Proposed translations

+7
27 mins
Selected

casa hecha/convertida en hotel

sugg

--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2007-11-21 16:50:31 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Fue un placer ayudarte!
Peer comment(s):

agree Ines Izquierdo : Me convence más "casa convertida en hotel".
9 mins
Gracias Ines!
agree Lory Lizama : De acuerdo con Inés
14 mins
Muchas gracias Lory!
agree Nora Bellettieri : convertida / transformada
2 hrs
Saludos Nora y gracias!
agree Ana Brause
4 hrs
Gracias Ana!
agree Adriana de Groote : Concuerdo con Nora, convertida o transformada
4 hrs
Saludos Adriana y muchas gracias!
agree Ximena P. Aguilar
5 hrs
Gracias Ximena! Saludos!
agree Sandra Rodriguez : convertida
5 hrs
gracias Sandra!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muchas gracias a todos por vuestras sugerencias."
8 mins

antigua casa, ahora hotel

tb "anitgua casa ahora hace de hotel"
Something went wrong...
15 mins

pensión / hospedaje / casa de huéspedes

El contexto.
Something went wrong...
+1
21 mins

casa devenida (en) hotel

El uso de la preposición "en" es optativo.

Espero que te sirva.
Peer comment(s):

agree Ana Brause
4 hrs
Something went wrong...
2 hrs

casa transformada en hotel

Una sugerencia. Suerte !!
Something went wrong...
14 hrs

casa que hace las veces de hotel

Estoy totalmente de acuerdo con la traducción de Lydia, pero hay otra acepción a esta expresión, que significa que es casa y hotel al mismo tiempo. Creo que esta expresión no siempre quiere decir que una cosa deja de ser lo que es, para convertirse en otra, sino que se le pueden dar distintos usos.

--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2007-11-21 12:12:50 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Gracias, David. Me alegro de que te haya podido servir...
Note from asker:
Muchas gracias Elena. Creo que es una opción perfectamente válida para el contexto, así que lo consultaré con la editorial.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search