Sep 20, 2007 19:11
16 yrs ago
2 viewers *
English term
bottoms of the feet
English to Spanish
Medical
Medical (general)
En el mismo texto sale bottoms of the feet and sole of the feet. Sé que sole es la planta del pie, pero ¿bottom es lo mismo? Gracias!!
Proposed translations
(Spanish)
4 +2 | plantillas (para poner en los zapatos) y planta de los pies. | LUZ MARIA REBOLLEDA |
4 +1 | plantas de los pies | liz askew |
Proposed translations
+2
10 mins
Selected
plantillas (para poner en los zapatos) y planta de los pies.
Sole se usa más para las plantillas, y bottoms para planta ...
--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2007-09-20 19:24:51 GMT)
--------------------------------------------------
Tambien es probable que el que escribió el texto no quisiera terner muchas repeticiones porque si es lo mismo, aunque el uso, por lo menos en USA es diferente, Sole esta más extendido para hablar de plantillas.
Suerte!!
--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2007-09-20 19:24:51 GMT)
--------------------------------------------------
Tambien es probable que el que escribió el texto no quisiera terner muchas repeticiones porque si es lo mismo, aunque el uso, por lo menos en USA es diferente, Sole esta más extendido para hablar de plantillas.
Suerte!!
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
30 mins
plantas de los pies
Unless we are going to be very picky indeed, I think "bottoms of the feet" and "soles of the feet" are one and the same thing.
Of course, looking at your own context, only you will know what they are referring to. If the text just concerns feet, then "bottoms" and "soles" are interchangeable.
Of course, looking at your own context, only you will know what they are referring to. If the text just concerns feet, then "bottoms" and "soles" are interchangeable.
Discussion