Aug 9, 2007 05:27
16 yrs ago
Russian term

сохранение природных ландшафтов

Russian to English Other Petroleum Eng/Sci
обеспечивающие сохранение природных ландшафтов
Пожалуйста, помогите перевести предложение:
– разработка и внедрение методов и технологий сооружения промы-словых объектов, обеспечивающих сохранение природных ландшафтов
У меня в переводе мне не почему-то не нравится слово consevation + слово providing for - получается относится к construction, а не к methods and technologies :

– development and application of methods and technologies of field facilities construction providing for the conservation of natural landscapes
Огромное спасибо!

Discussion

vera12191 Aug 9, 2007:
Тем более, что нет указаний на точный район разработок. Поэтому я бы оставила ландшафты во множественном числе. См. подзаголовок области, к которой относится вопрос: "Нефтепромысловые науки и технологии". Довольно общая тематика.
vera12191 Aug 9, 2007:
Контекста недостаточно, чтобы уверенно утверждать, идет ли речь об одном типе или о различных типах ландшафта. Одна и та же компания может вести промысловую разработку месторождений как крайнего Севера, так и шельфов Каспия или Сахалина.
vera12191 Aug 9, 2007:
Sorry for typo: David Knowles.
vera12191 Aug 9, 2007:
@ David Knowels. American Institute of Certified Planners' page is definitely a non-European source. 'Designing Greenways' shows you how urban trail corridors, floodplains, and wilderness areas can help you preserve natural landscapes and wildlife habitat

Proposed translations

-1
10 mins
Selected

wild(natural) landscape conservancy

или conservation of natural landscape
Peer comment(s):

disagree Natalie : Значение слова conservancy - "заповедник" и в этом контексте оно не подходит никак
12 days
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer.
+3
15 mins

(which ensure that) natural landscapes are preserved

I think 'landscape preservation' is a common expression and it is correct in this context. I've changed the noun into the verb.
Peer comment(s):

agree Dmitry Venyavkin
1 hr
Спасибо!
agree Andrew Anisimov
5 hrs
Спасибо!
agree Mark Berelekhis : It's definitely preservation.
8 hrs
Спасибо!
Something went wrong...
2 hrs

that keep the natural lanscapes intact

My guess
Something went wrong...
+5
3 hrs

preservation of the natural landscape

However, in context, I would change nouns to verbs (as Tanya has done). "landscape" in this context is uncountable, and hence singular.

– development and application of methods and technologies for constructing field facilities which preserve the natural landscape.

Why do we need all these pairs? I can just about go with "development and application", but "methods and technologies" could simply be "ways"!
Peer comment(s):

neutral vera12191 : David, please check heck I (6) http://www.coe.int/t/e/Cultural_Co-operation/Environment/Lan... for "natural landscapes"
49 mins
There's a difference. In your reference, "landscapes" is used to mean "types of landscape". Here "the natural landscape" is used as an abstract concept, and not as a type of landscape//I'm trying to explain a native language instinct, not EU speak!
agree GaryG
1 hr
agree Andrew Anisimov
2 hrs
agree Alexander Onishko
3 hrs
agree Mark Berelekhis : It's definitely preservation.
4 hrs
agree SST : Thank you for pointing out the difference between landscape and landscapes in this sentence! A native speaker has the last say :)
13 hrs
Something went wrong...
2 hrs

sustaining of natural landscapes

IMHO

--------------------------------------------------
Note added at 4 час (2007-08-09 10:03:52 GMT)
--------------------------------------------------

to develop and implement strategies for sustaining natural landscapes
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search