Aug 5, 2007 01:38
16 yrs ago
English term

disposable (please see the context)

English to Ukrainian Medical Medical: Instruments Hearing aids
Dear friends,

Can you please help me find the best Ukrainian word for 'disposable' in this sentence:

A ****disposable****** product, which must be replaced every two months, is included.

As this product is going to be used at least for 2 months, of course, "одноразовий" should not be used.
In Russian there is a term "выбрасываемый", which might be close to the target translation (IMHO).
As we all know, in Ukrainian participles are not as common as in Russian and other languages.

Many thanks!

Proposed translations

+1
2 hrs
Selected

1. короткотермінового використання 2. змінна деталь

в даному контексті disposable можна вважати синонімом (1) intended for short-term use (2) replaceable. Чому б ні?
Example sentence:

Більшість меблів масового виробництва, розрахованих на короткотермінове використання, не придатна для людей з обмеженою рухомістю...

Кожна деталь — для високої якості звуку. Змінні чохольчики навушників блокують шум і не перешкоджають басам.

Peer comment(s):

agree Roman Ivashkiv : Обидва варіанти і контекстуально, і стилістично правильні. До того ж, українською, на мій погляд, так звучить найкраще.
10 hrs
Дякую, Романе!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Дякую! Я, власне, вжила обидва запропонованих Вами переклади в одній фразі. "
+3
42 mins

витратний

Він хоч і не одноразовий, але заміні не підлягає

--------------------------------------------------
Note added at 44 мин (2007-08-05 02:22:35 GMT)
--------------------------------------------------

Вибачаюсь, не підлягає ремонту чи відновленню, його беруть і викидають
Peer comment(s):

agree Nataly Palamarets
3 hrs
Дякую !
agree Vladimir Dubisskiy : згоден
4 hrs
Дякую !
agree Ksenia ILINSKA
17 hrs
Дякую !
Something went wrong...
45 mins

зйомний

Тобто, такий, що можна зняти і замінити, як, наприклад, лезо скальпеля7
Note from asker:
Аня, цей предмет є сам по собі. Його скоріше просто треба викинути і замінити після 2 місяців, ніж ЗНЯТИ і замінити. (Я перепрошую, що не дала більше контексту. Це - поглинач вологи, який лежить у коробці поруч із основним пристроєм)
Something went wrong...
2 hrs

Обновлюваний продукт, що має буде заміненим кожні два місяця

.

--------------------------------------------------
Note added at 2 час (2007-08-05 03:55:18 GMT)
--------------------------------------------------

Хоча я не дуже розумію, чому Вам не подобається просто „ЗАМІННИЙ”...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search