Glossary entry

English term or phrase:

CaHSEE

Spanish translation:

Examen de Graduación de la Secundaria de California

Added to glossary by Cristina Heraud-van Tol
Jul 21, 2007 01:43
16 yrs ago
6 viewers *
English term

CaHSEE

English to Spanish Other Education / Pedagogy CaHSEE
>Learn about programs in ELD, about college opportunities and about ways to help students have a successful year.
>Learn how your student is affected by the big tests: the CST, the CaHSEE and the CELDT.
Change log

Jul 21, 2007 04:42: Cristina Heraud-van Tol Created KOG entry

Apr 8, 2008 03:15: Cristina Heraud-van Tol changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/63165">Cristina Heraud-van Tol's</a> old entry - "CaHSEE"" to ""Examen de Egreso de Preparatoria de California""

Discussion

Lydia De Jorge Jul 21, 2007:
Paula, por lo general los nombres de estas pruebas no se traducen. Si buscas en google, encontraras informacion en espanol donde los nombres y las siglas, permanecen en ingles. www.collegeboard.com/prod_downloads/counselors/psat/PSATPer...

Proposed translations

1 hr
Selected

Examen de Egreso de Preparatoria de California

Hola, acabo de hacer unas traducciones esta semana relacionadas a lo mismo (¿no estaremos trabajando para la misma compañía?). Bueno, este era el texto original:

-------------
"District Office Open Year Round

CAHSEE for Post Seniors, 11th, & 12th students who have NOT passed"
-------------

Y esta la traduccion, que al final fue corregida, revisada y aceptada por intermediario y cliente, y quedamos en esta opción de traducción final:

-------------
"Oficina del Distrito Abierta Todo el Año

CAHSEE (Examen de Egreso de Preparatoria de California) para Graduados, estudiantes de los grados 11 y 12 que NO han pasado".
-------------
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muchas gracias por la ayuda."
4 mins

Examen de Salida de Preparatoria de California (En inglés, CAHSEE)

California High School Exit Examination.
Something went wrong...
2 hrs

Cahsee

Me tocó traducir mucho durante todo el año y los nombres de los exámenes quedaron siempre en inglés. Me parece una buena opción aclarar la primera vez lo que significa y después seguir con el acronym. O directamente, dejar el acronym. Espero te sirva.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search