Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
paper stock
Polish translation:
papier (zgodny ze specyfikacją)
Added to glossary by
Piotr Rypalski
Dec 15, 2006 13:15
17 yrs ago
1 viewer *
English term
paper stock
English to Polish
Tech/Engineering
Printing & Publishing
Mowa o samodzielnym przygotowaniu publikacji do drukowania w firmie poligraficznej:
"Discuss project quantity, quality, paper stock, binding, ..."
Wszystko jasne, z wyjatkiem tego "paper stock".
"Discuss project quantity, quality, paper stock, binding, ..."
Wszystko jasne, z wyjatkiem tego "paper stock".
Proposed translations
(Polish)
3 +6 | rodzaj papieru zgodnie ze specyfikacją | Piotr Rypalski |
3 -1 | ilość papieru | Andrzej Mierzejewski |
Proposed translations
+6
3 mins
Selected
rodzaj papieru zgodnie ze specyfikacją
rodzaj papieru zgodnie ze specyfikacją
--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2006-12-15 13:20:02 GMT)
--------------------------------------------------
Po prostu: "odpowiedni rodzaj/gatunek papieru"
--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2006-12-15 13:20:02 GMT)
--------------------------------------------------
Po prostu: "odpowiedni rodzaj/gatunek papieru"
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
-1
28 mins
ilość papieru
Podejrzewam, że chodzi jednak o ilość papieru, nie o gatunek.
IMO "project quality" dotyczy kolorów/farb i gatunku papieru.
stock = zapas, magazyn
IMO "project quality" dotyczy kolorów/farb i gatunku papieru.
stock = zapas, magazyn
Peer comment(s):
neutral |
Piotr Rypalski
: myślałem o tym, ale mamy tam też "quantity"...
29 mins
|
disagree |
Tomasz Ratajczak
: w tym przypadku zdecydowanie rodzaj/jakość papieru, natomiast quantity oznaczy nakład
2 hrs
|
właśnie: quantity = nakład, stock = ilość paperu niezbędna dla tego nakładu.
|
Something went wrong...