Aug 30, 2005 18:05
18 yrs ago
11 viewers *
English term

CORONA TREATER

English to Polish Tech/Engineering Printing & Publishing printing on plastics
element wyposażenia maszyny drukuj±cej na tubach z laminatu

"CORONA TREATER (FOIL TREATED)".

Tekst pisali Chińczycy z Tajwanu ;)

Proposed translations

1 hr
Selected

urządzenie/zespół/moduł do obróbki koronowej

= zmiana właściwości fizykochemicznych folii przy pomocy wyładowania koronowego

... i wieloma możliwościami dla bezpośrednich prac wykończeniowych (nanoszenie powłoki, numerowanie, perforacja, lakierowanie lub obróbka koronowa folii...) jest wysoko zautomatyzowaną maszyną...
http://www.kba-grafitec.cz/pl/public_media/pr/7.shtml

--------------------------------------------------
Note added at 2005-08-30 19:33:58 (GMT)
--------------------------------------------------

IMO zamiast \"foil treated\" powinno być np. \"for foil treatment\" - ale to tylko domysł.

--------------------------------------------------
Note added at 2005-08-31 06:36:22 (GMT)
--------------------------------------------------

ew. zamiast \"foil treated\" powinno być \"foil treater\"
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dziękuję"
1 hr

urządzenie do obróbki wyładowaniem koronowym

treater - urządzenie do obróbki: wg lexland
corona - na 100% chodzi tu o traktowanie wyładowaniem koronowym.
To polepsza drukowność i zadrukowalność, o ile dobrze pamiętam.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search