Aug 30, 2005 18:07
18 yrs ago
1 viewer *
English term

lauramidopropyl betaine

English to Polish Science Chemistry; Chem Sci/Eng wzbogacanie �ywno�ci
Kontekst żaden - to tłumaczenie "typu excel":


(Carboxymethyl)dimethyl-3-[(1-oxododecyl)amino]propylammonium hydroxide (=Lauramidopropyl betaine)

pierwsza nazwa, to pewnie wodorotlenek karboksymetylo)dimetylo-3-[(1-oksododecylo)amino]propyloamonowy...

Discussion

PAS Aug 30, 2005:
jeszcze tu: http://www.chemco.pl/specyfikacja.asp?id=252
ja id� po numerach CAS (czy EINECS). ta witryna, no c�. nie wsz�dzie by�y polskie nazwy, ale akurat tam by�a...
Non-ProZ.com Aug 30, 2005:
do PASa hmm... z tej biotechnologicznej witryny by wynika�o, �e polska nazwa laktozy, to Lactose, a sa�aty to lettuce b�d� Lactuca sativa :-?

Proposed translations

27 mins
Selected

lauryloamidopropylobetaina

prawie jak Rafał, ale niezupełnie ;-)

--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2005-08-30 18:36:11 GMT)
--------------------------------------------------

link tu: http://www.biotechnologia.com.pl/index.php?sectionID=36&wyb=...

zjeżdżasz trochę na dół, klikasz na nazwę angielsk± i odpala się osobne okienko z polsk± nazw±.

--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2005-08-30 18:36:38 GMT)
--------------------------------------------------

cholerne kodowanie!!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "hmm... z jednej strony - tekst tmk7 brzmi sensownie, z drugiej - linki do precedensów... Trudny wybór..."
21 mins

betaina lauramidopropylu

Betainę się spotyka; p. http://www.google.com/search?hl=pl&q=betaina&btnG=Szukaj&lr=...

Lauramidopropyl tylko w wersji ang.; wobec czego to tylko propozycja...
Something went wrong...
59 mins

lauramidopropylobetaina

Wiem,że jest link do innej nazwy. Ale amid kwasu laurynowego to lauramid a nie lauryloamid, dlatego myślę że krótsza wersja będzie poprawna.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 24 mins (2005-08-30 19:31:34 GMT)
--------------------------------------------------

Chyba to będzie analogicznie np. do kw. propionowy - propionamid (nie propionyloamid), kw. malonowy - malamid (nie malonyloamid) (-to ze świeżej książki do nazewnictwa). Ale na razie nie na 100% - w książce tej konkretnej nazwy nie widzę.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search