Forum | Argomento | Titolo | Testo | Iniziatore discussione | Ora |
---|---|---|---|---|---|
Trados support | "No matches found or no lookup performed" Trados 2022 | That's great news, Samantha! | Just another thought occurred to me, which might help you if it happens again. If your TM was initially empty because it had not been updating, which may have caused the behaviour you d | Paul Malone | Feb 28, 2023 |
Trados support | "No matches found or no lookup performed" Trados 2022 | Have you enabled "Auto-propagation"? | Hi Samantha,
The way you describe the issue ("Trados isn't even spotting repeat text a few lines apart in a document") makes me wonder whether you have enabled the Auto-propagation | Paul Malone | Feb 27, 2023 |
Trados support | Multiterm vs Termbase | A "termbase" is a database of terms, MultiTerm is the name of the software | 1) "MultiTerm" is the name of the software application, like Trados Studio or Microsoft Word, whereas the "termbase" is actually a glossary, or, if you prefer, a database of terms. You ca | Paul Malone | Sep 14, 2022 |
Money matters | Is a living wage possible? | The simple answer to your question is yes... but | Hi Neil,
The simple answer to your question about a living wage is "Yes". The truthful answer is also yes, but it's a bit more complicated than that. I know from personal experie | Paul Malone | Apr 7, 2022 |
Getting established | what're your ideas? | I always advise my students to translate into their native language. | I teach translation at university and always advise my students to translate into their native language. I can't speak for other teachers, though. | Paul Malone | Mar 7, 2022 |
Getting established | what're your ideas? | You appear to be confusing two different posts | I did not say "You don't know what you don't know", that was someone else's contribution. [quote]William Yang wrote: My intention to seek advice is about the market trends and I | Paul Malone | Mar 7, 2022 |
Getting established | what're your ideas? | There are many reasons, some of which have already been mentioned. | No criticism is intended at all. I was attempting to give you advice, based on my own experience, as to what I would probably do if I found myself in your circumstances. If you don't see a | Paul Malone | Mar 7, 2022 |
Getting established | what're your ideas? | Wouldn't it be better to concentrate on translating into your native language? | What about concentrating on translating from English into Chinese and aiming to produce flawless translations in that language combination? I believe that that would be a better str | Paul Malone | Mar 7, 2022 |
Business issues | Restrictive covenant in house deed prohibits trade or business | I wouldn't count on that, especially in this day and age. | [quote]Ice Scream wrote:
Nobody will ever know or care. [/quote] I find this view quite naïve given the way things work in today's society. When you register for formalities such | Paul Malone | Jul 28, 2021 |
Trados support | Dummies Guide | Another suggestion | Based on what you have reported Ty, I would suggest that you also try the following check: go to Options > Editor > Automation, then make sure that the box marked "Apply best match after | Paul Malone | May 11, 2021 |
Trados support | Dummies Guide | Is your TM enabled? | Hi Ty,
The first thing I would do in this case is restart Studio. Then, the symptoms you are describing would occur if the translation memory (TM) or memories were disabled, assuming | Paul Malone | May 10, 2021 |
Trados support | Studio 2021 keeps on crashing | Perform a "Repair installation" | My honest answer to your question, Michael, is no. However, I suggest that you try performing a "repair installation". For example, in Windows 10 you proceed as if you were going to uni | Paul Malone | Feb 3, 2021 |
Trados support | Trados Studio 2019 crashes frequently | Try a "repair installation" to solve the crashing issue. | I suggest you perform a repair installation to resolve the crashing issue. In Windows 10, for example (I don't think you mentioned which Operating System you are using), you would do th | Paul Malone | Sep 21, 2020 |
Trados support | Error: Object reference not set to an instance of an object | Have you verified the tags? | Hello Chopra,
Have you performed a verification of the tags in the file? If not, you should go to Project settings, Verification, then make sure that the Tag verification box (in the wi | Paul Malone | May 21, 2020 |
Trados support | Is it possible to filter segments by what was in the preceding segment | Do you use the "Community Advanced Display Filter"? If so, have you considered "Reverse filter"? | Hi Brent,
The "Reverse filter" option of the "Community Advanced Display Filter" would achieve what you want in the example that you've given. I'm assuming that English is the source | Paul Malone | Apr 15, 2020 |
Trados support | Multiterm 2019 cannot open nor create any termbase | I found another KB article on this subject | Hello Maria,
I also found another KB article on this subject, which tells us that this error would occur if the name or path contained a semi-colon. Here is the link: https: | Paul Malone | Apr 8, 2020 |
Getting established | Dip Trans question: second semi-specialised paper | Good choice! | I chose Technology and Science for both my language pairs. I think it's a good idea to choose your subjects well beforehand so that you can prepare for those specific topics. Good luck wit | Paul Malone | Mar 5, 2020 |
Translation in the UK | Dip Trans worth it? | Yes, I believe it is. | I hold two of them, one from French into English and one from German into English, with the "Technology" and "Science" options in both cases. In my experience, the Dip Trans qualifi | Paul Malone | Oct 18, 2019 |
Trados support | Change default TM author name of segment Trados 2019 | Is it the TM User ID that you want to reset? | If I have understood your post correctly, you want to change the TM User ID in SDL Trados Studio 2019. This information records the ID, in the translation memory (TM), of the translator wh | Paul Malone | May 7, 2019 |
Trados support | Which flavour of regex does Trados 2019 use? | I also believe it's .NET | I looked this up recently and I'm pretty sure it was .NET. I believe I found the answer on Paul Filkin's Multifarious blog. Hope this helps! | Paul Malone | Feb 14, 2019 |
French | Disparition de Pascale Chatton | Condoléances | J'offre également mes sincères condoléances à sa famille et à ses amis. J'avais travaillé avec Pascale régulièrement pendant plusieurs années. Elle avait beaucoup de qualités | Paul Malone | Apr 13, 2018 |
Poll Discussion | Poll: Worst phobia afflicting language professionals? | Definitely Missedeadlinephobia | I fully agree with you, Romina, I cannot think of anything worse! I'm surprised so few people voted for it ;-) | Paul Malone | Nov 28, 2017 |
In memoriam | Siegfried Armbruster | Very sad news. | This is indeed very sad news.
I met Siegfried in 2013 at a conference his company had organized in Freiburg, Germany. He was indeed very passionate about translation - and very inspirin | Paul Malone | Jun 29, 2017 |
Scams | Complaint about recently delivered technical translation task! | We are not amused! | It didn't even arrive on the right day, I got it today! | Paul Malone | Apr 2, 2017 |
Getting established | Looking for guidance on how I can best approach translation agencies to solicit employment | Yes, I think you can mention your hobbies and interests in this case | Hello again Adam,
Yes, I think it would be fine to mention your hobbies and interests in this case as there is a direct link between those and one of the translation fields you are offe | Paul Malone | Oct 8, 2016 |
Getting established | Looking for guidance on how I can best approach translation agencies to solicit employment | Add sample translations to your profile | Hi Adam,
I would suggest you see if you can improve your profile a bit. Your profile is your "shop window", so you want it to look as professional as possible. You could, for exa | Paul Malone | Oct 6, 2016 |
Trados support | Studio fails to activate following a change of IP address | Issue resolved | All's well that ends well.
I've been in touch with SDL Support and the application now works on both Internet connections. I still don't understand what happened here. The issue mus | Paul Malone | Nov 19, 2015 |
Trados support | Studio fails to activate following a change of IP address | Strange indeed! | Thank you for your input Roy and Walter.
I agree with you that it's strange. I'm at a complete loss to understand this. On the one hand it seems so unlikely that recognition of the< | Paul Malone | Nov 18, 2015 |
Trados support | Studio fails to activate following a change of IP address | Following a 3-hour interruption of my cable internet connection this afternoon, I switched to the backup ADSL connection. I then re-booted my PC only to find that my SDL Trados 2015 | Paul Malone | Nov 18, 2015 | |
Trados support | Can Studio 2015 process an .indd file? | Issue resolved, thank you! | Yes, I have indeed (finally) managed to persuade the client to send me the *.idml file, and it works perfectly in Studio 2015. Many thanks to all of you for all your thoughts, ideas and | Paul Malone | Jul 28, 2015 |
Trados support | Can Studio 2015 process an .indd file? | One of my clients needs an "Adobe InDesign" file with the *.indd file extension to be translated. I am currently using the SDL Trados Studio 2015 - 12.0.4811.0 Freelance version, but I | Paul Malone | Jul 27, 2015 | |
Scams | Trustworthy or not? | Ask them to pay up front. | I personally would see no reason to extend credit in this case, any more than I would lend money to a complete stranger. You ask whether you should trust this person (or these people). | Paul Malone | Feb 3, 2015 |
Trados support | How do I produce a bilingual (uncleaned) .rtf file? | Thank you, Emma, that works too! | Yes, thank you for your suggestion, Emma, I tried that solution and it also works fine. The only thing is that I then have to save the file as a ".doc" file so that I can open it in Stu | Paul Malone | Jan 21, 2015 |
Trados support | How do I produce a bilingual (uncleaned) .rtf file? | Thank you, Ben! | Many thanks to you too, Ben, for your suggestion! I'll look into this, too. Best regards, Paul | Paul Malone | Jan 21, 2015 |
Trados support | How do I produce a bilingual (uncleaned) .rtf file? | Yes, this looks like the solution! | Hi Samuel, yes, this looks like the magic solution I was looking for. Thank you so much! Best regards, Paul | Paul Malone | Jan 21, 2015 |
Trados support | How do I produce a bilingual (uncleaned) .rtf file? | I can't open the file in Studio | Hi Roy, thank you for your suggestion. Unfortunately I have not yet been able to open the file in Studio (import it) as I'm still getting the error message I mentioned when I try to | Paul Malone | Jan 21, 2015 |
Trados support | How do I produce a bilingual (uncleaned) .rtf file? | I currently work with Trados Studio 2014 SP2 - 11.2.4322.0. At present I have an .rtf file that has already been partially translated using a Trados version prior to Studio, i.e. with | Paul Malone | Jan 21, 2015 | |
Money matters | Underpaid, need advice on reaction | Accept your mistake and learn from it. | Can any professional translator, or any professional at all, for that matter, really claim never to have made any mistakes on any level? Of course not! But that is how we all learn, that i | Paul Malone | Oct 23, 2014 |
Business issues | Misunderstanding - What would you do? | You could share the loss with them as a commercial gesture. | You could charge a lower rate than usual. It would be a commercial gesture that I would expect they would appreciate in the circumstances. They may well remember it for some time to come a | Paul Malone | May 13, 2014 |
Money matters | Buying a translation agencies listing | I'm also a "no". It's an unnecessary expense in my view. | I agree with those suggesting that you should be able to access all this information without the additional expense. As Patrick Weill has already mentioned, you can access the Blue Board l | Paul Malone | Apr 25, 2014 |
Trados support | SDL (expensive) support completely useless | Do you have a phone number you can call? | I used to be a paying customer of SDL support. I had a support case that I felt at the time had not been handled as I would have expected. Following that, I contacted SDL and told t | Paul Malone | Apr 24, 2014 |
Getting established | Query: Payment and invoicing | You need to create an invoice and submit it to the client | Hi Osiris,
The client is asking you to provide an invoice (a bill) for the services you have provided. They will need it for their accounts. If you have not already done so, you need to | Paul Malone | Jan 30, 2014 |
Getting established | living and working in UK as a non EU foreigner | You would probably qualify | Given your profile, you would probably qualify for a work visa under the category of "exceptionally talented people". You appear to be an established freelancer with a clientele and an inc | Paul Malone | Jan 29, 2014 |
Getting established | German - English translation. A dying industry? | Not declining, in my opinion. | Hi Mo,
I have found that demand in this language pair has been very steady over the last few years, despite the international crisis. I can't give you any precise figures, but what I ca | Paul Malone | Jan 7, 2014 |
Getting established | Transition from in-house to freelance. Gameplan? | I would make a clean break | I would make a clean break, Rob, rather than go about the change in the way you are suggesting. Otherwise, you risk having to make a choice between not replying to communications from your | Paul Malone | Dec 11, 2013 |
Getting established | How to become an English-German translator - help needed | I agree with Sheila, you should correct the slips! | In your circumstances, Chris, as Sheila has already pointed out, you need to be looking at becoming a German to English translator, rather than the other way round, based on the explan | Paul Malone | Jul 15, 2013 |
Trados support | Help with licensing after computer crash | You will need to contact SDL customer service | Hi Lucy,
It happened to me once.
All you will need to do is contact SDL customer service (I think I did so via the website), tell them what has happened and they will make extra acti | Paul Malone | Jul 9, 2013 |
Trados support | Create return package is greyed out | Is your project in "In Progress" status? | Hi Emanuelle,
As another suggestion, you could check in the "Projects" view that your project appears with "In progress" status, rather than "Completed" status. The "Completed" status w | Paul Malone | Jun 27, 2013 |
Trados support | Concordance Search Studio 2011 | You can change the settings in Studio to suit your own needs | I have just upgraded from Trados Studio 2009 to Trados Studio 2011. I had the 2009 version set up as I wanted it, but I had to reset the keyboard shortcuts in 2011 to suit my usual way | Paul Malone | Jun 7, 2012 |
Trados support | Google Translator not working in Studio | Why has SDL not prepared for this? | As a long-standing Trados customer, what I'm wondering is why SDL didn't manage to foresee this. The memoQ screenshot uploaded by Michael Beijer appears to suggest that some (at least one) | Paul Malone | Oct 12, 2011 |
Discussioni pubbliche su argomenti correlati alla traduzione, all'interpretariato e alla localizzazione.
| |||
|