| Topic | Poster Replies (Views) Latest post |
| The joys and vexations of the translator’s craft (Eliot Weinberger) | 1 (2,503) |
| J M Coetzee on his experiences with translators | 7 (3,993) |
| Foe by C | 1 (2,339) |
| Translations of \"Continuity of Parks\" by Cortázar | 2 (4,294) |
| Off-topic: Propaganda in children's programmes, films and books | 9 (8,489) |
| Looking for source of quote | 2 (2,863) |
| Looking for the original English version of the opening paragraph of Bligh's log of the Bounty | 10 (3,812) |
| Speaking in tongues (J.M. Coetzee on translation) | 3 (4,115) |
| Anyone else able to comment on "a bit of an 'arry?" (and Political Correctness) | 4 (2,944) |
| Can I completely change the name of the play? ( 1... 2) | 24 (11,059) |
| Hay Festival in Cartagena | 0 (2,490) |
| Translations better than originals / Adapting technique | 13 (5,787) |
| Translation of Poetry & Song Lyrics - mission impossible? ( 1... 2) | 26 (14,409) |
| Looking for literary translation work - where and how? | 9 (3,618) |
| Off-topic: Haikus contest in the Spanish forum | 0 (2,626) |
| Gregory Rabassa wins FIT Aurora Borealis Prize | 1 (2,492) |
| Oliverio Girondo (translated by Dan Newland) | 1 (11,744) |
| Literary translation contracts | 2 (3,097) |
| Looking for English translation of "El otro, el mismo" by Borges (or just the poem "Dónde estarán... | 9 (35,565) |
| Looking for a French translation of "De Avibus" aka "Aviarium" by Hughes de Fouilloy | 9 (4,117) |
| Invoicing/Literary translation | 2 (2,846) |
| Japanese Imperial Army SENJINKUN | 0 (3,391) |
| Harold Pinter awarded the 2005 Nobel Literature Prize ( 1... 2) | 24 (9,311) |
| when English names (street names) have a meaning | 9 (6,595) |
| The life path of a translator (Castellano) ( 1... 2) | 20 (11,316) |
| Robert Frost in translation (EN>ES) | 1 (3,301) |
| R. Parthasarathy: "A nation renews itself through translation" | 3 (3,770) |
| Words from an old friend | 4 (3,419) |
| Real-life persons maligned in classic fiction? | 7 (3,566) |
| Tribute to my Master on this August 24 | 4 (3,726) |
| Working magic in translation (article from The Jerusalem Post) | 0 (2,315) |
| Words and brushstrokes (Picasso & Pound) | 2 (3,106) |
| A Searle's quotation | 3 (2,808) |
| The Contest - Prize Award Ceremony ( 1... 2) | 18 (8,085) |
| Jürgen Habermas quotations | 5 (4,176) |
| The Contest (Votes & Results) ( 1... 2) | 17 (7,849) |
| Literary Contest (Instructions - Comments - Backstage) ( 1, 2... 3) | 37 (13,833) |
| Wordtheque - job offer for literary translators | 8 (4,393) |
| The Contest ( 1... 2) | 20 (6,401) |
| Discussing translation with a writer | 8 (4,508) |
| How can I put the titles of essays and books? | 3 (4,470) |
| When a Translator is bound by editorial space (or lack thereof) | 13 (4,773) |
| Looking for the poem in "The Smoke Jumper" by Nicholas Evans | 2 (20,955) |
| Thrilling book by Pablo de Santis (setting: Argentine village during a translators conference) | 7 (3,958) |
| Translating Wordsworth | 1 (3,170) |
| Father's Day poem | 2 (4,245) |
| NY Sun article on why fewer translated works are being published these days | 2 (2,834) |
| Translating dialect, German to English | 7 (4,760) |
| Book review on 'If This Be Treason' by Gregory Rabassa, who translated 'Hundred Years of Solitude' | 5 (3,524) |
| Translation of Manalive | 1 (2,375) |