Working languages:
English to Spanish
Spanish (monolingual)

Luz Rodríguez
Software, Website and App Localization

United Kingdom
Local time: 09:01 BST (GMT+1)

Native in: Spanish (Variant: Standard-Spain) Native in Spanish
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services MT post-editing, Translation, Website localization, Software localization, Editing/proofreading, Subtitling, Transcreation, Transcription
Expertise
Specializes in:
Computers: SoftwareGames / Video Games / Gaming / Casino
Computers: HardwareComputers: Systems, Networks
IT (Information Technology)Internet, e-Commerce
Computers (general)Linguistics
Poetry & LiteratureSocial Science, Sociology, Ethics, etc.

Volunteer / Pro-bono work Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
Rates
English to Spanish - Standard rate: 0.05 GBP per word / 25 GBP per hour
Spanish - Standard rate: 0.05 GBP per word / 25 GBP per hour

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 4, Questions answered: 2, Questions asked: 1
Payment methods accepted PayPal, Wire transfer, Payoneer, Transferwise
Portfolio Sample translations submitted: 3
Translation education Graduate diploma - Chartered Institute of Linguists
Experience Years of experience: 5. Registered at ProZ.com: Jan 2020.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Spanish (IoLET: Diploma in Translation (English - Spanish) )
English to Spanish (UNED: Grado en Estudios Ingleses: Lengua, Literatura y Cultura)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Aegisub, Amara, CafeTran Espresso, Catalyst, Crowdin, DejaVu, Localizer, Lokalise, MateCat, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, OmegaT, Adobe InDesign, OneSky, Plunet BusinessManager, Powerpoint, Smartcat, Trados Studio
Professional practices Luz Rodríguez endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Bio

Spanish native speaker with a passion for languages and technology. I specialize in technical translation and software localization, although I'm very flexible and I can translate a wide range of topics

With a degree in English Language, Literature and Culture, plus a CIoL Diploma in Translation, I have confidence in my ability to make high quality translations.

As a former software developer, I have extensive experience with several programming languages as well as website mark-up languages such as HTML, CSS and XML. This means that I have no problems in dealing with code should your software localization project require it.

My main specializations are:

✔️ Website Localization
✔️ Software localization
✔️ Mobile App localization
✔️ Video game localization
✔️ Localization Quality Assurance
✔️ Proofreading/editing
✔️ Subtitles translation
✔️ Technical translation (IT, computing related)
✔️ Programming manuals

I can also work in:

✔️ Literature translation
✔️ Comic books/visual novel translation
✔️ Blogs, travel, lifestyle, fashion
✔️ Crafts, DIY, arts
✔️ Recipes, cooking
✔️ Healthy lifestyle

If you hire me, you can rest assured that no matter the topic and type of translation, I will always strive for the highest quality, researching the topic if needed and always taking into account the clients needs.

Keywords: spanish, english, translation, computers, technology, software, localization, website, game, videogame. See more.spanish, english, translation, computers, technology, software, localization, website, game, videogame, app, android, mobile, technical. See less.


Profile last updated
Mar 4, 2021



More translators and interpreters: English to Spanish   More language pairs