工作语言:
English英语译成Chinese汉语
Chinese汉语译成English英语
Chinese汉语 (单语种)

rachel_xiao
Mandarin & Cantonese <> English

英国
当地时间02:36 BST (GMT+1)

母语为:Chinese汉语 (Variants: Cantonese, Simplified) Native in Chinese汉语
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

用户消息
An efficient, high quality and affordable translator
账户类型 自由笔译员和/或口译员, Identity Verified 已获验证的网站用户
附属机构 This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
服务 Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Voiceover (dubbing), Subtitling, MT post-editing, Training
专长
专业领域:
互联网、电子商务金融(普通)
商务/商业(普通)会计
IT(信息技术)管理
电脑(总称)电脑:硬件
电脑:软件电脑:系统、网络

All accepted currencies Pounds sterling (gbp)
KudoZ活动 (PRO) 专业级别答题积分 4, 回答的问题: 16, 提出的问题: 3
翻译相关教育经历 Master's degree - London Metropolitan University, the UK
经验 已有20年翻译资历。 在ProZ.com网站的注册时间:Mar 2007。
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
证书 English英语译成Chinese汉语 (London Metropolitan University)
Chinese汉语译成English英语 (London Metropolitan University)
English英语译成Chinese汉语 (DPSI)
English英语译成Chinese汉语 (MA in Applied Translation Studies)
Chinese汉语译成English英语 (DPSI)


会籍 CIOL, NRPSI, NRPSI, NRPSI
软件 Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Frontpage, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, QuarkXPress, SDLX, Trados Studio
档案
Yuting Xiao (DPSI, NRPSI, MCIL, MA)

46 Grundy Street London E14 6DR UK
Tel: (44) 0789 712 6007
E-mail: [email protected]


TRANSLATOR & INTERPRETER
Working languages: English and Chinese (Cantonese and Mandarin )

SKILLS

Translating

 Translating various texts (legal, social services, local government, business, finance, IT)
 Interpreting in different contexts: public services (solicitors, Courts, NHS, local government, social services), private business and individuals
 MA degree specialisations: Legal and Business


Computing
 Translation packages – SDL Trados (incl. TagEditor), SDLX, Deja vu
 Subtitling packages: SubtitleWorkshop
 Microsoft Office – Word, PowerPoint, Excel, Access
 Graphics packages – Photoshop
 Terminology management
 Management of electronic files

Languages
 Native speaker of Chinese Cantonese (local dialect/language) and Mandarin (educational language)
 English fluent

TRANSLATION AND INTERPRETING EXPERIENCE
 Translation: Legal, Social Services, Local Government, Patent, IT & Computing, Business & Finance, Engineering, Technical, Tourism, Medical
Companies work with include: DTZ, Pear Linguistics, Applied Language Solutions, Rosetta Translation (UK), Today Translations (UK), LCB Services (UK)

 Interpreting: Legal (Solicitors, Courts, Prisons, Probation Service), Medical (NHS hospitals, GP Surgeries, Dentists), Local Government (DWP, Councils, Housing) & General Business service
Companies work with include: Sutovic Hartigan Solicitors, EHB Solicitors, Duncan Lewis Solicitors, Pearl Linguistics, Today Translations, Thebigword, Language Experts UK and LCB Services (UK) etc.

 Transcription and Subtitling – English <> Chinese

OTHER PROFESSIONAL HISTORY
 Freelance Translator and Interpreter (Jan 2004 – Jan 2007 Par time; Feb 2007 – present Full time)
 Bursaries and Cheques Officer (Aug 2007 – Jan 2007) Finance Department, University of London South Bank, London, UK
 Accounts Assistant (Feb 2006 – July 2007) Finance Department, University of London Goldsmiths College, London, UK
 Compliance and Credit Analyst (Apr 2004 – Jan 2006 ) Banking Department, Bank of China London, London, UK

EDUCATION

MA in Applied Translation Studies – Pass with Merit
Sep 2009 – Oct 2010
London Metropolitan University, London UK

Diploma in Public Service Interpreting (Mandarin/English Law) – Pass all units at first attempt
Oct 2008 - June 2009
Institute of Linguists, London UK

CIMA (Chartered Institute of Management Accountants) - Managerial Level
Sep 2006 – Jun 2007, London UK

Postgraduate Diploma in Management
Sep 2002 – Apr 2004
University of Surrey, Guildford UK

BSc (Hons) in Computer Science (2nd year direct entry)
Sep 2000 – Jul 2002
University of Bath, Bath UK

MEMBERSHIP

Full member (MCIL) with the Chartered Institute of Linguists (UK) for translating and interpreting between Chinese (Cantonese & Mandarin) and English. Full status member with the National Register of Public Service Interpreters


REFEREES

Available upon request
This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects8
With client feedback3
Corroborated3
100% positive (3 entries)
positive3
neutral0
negative0

Job type
Translation8
Language pairs
Chinese汉语译成English英语5
English英语译成Chinese汉语3
Specialty fields
商务/商业(普通)2
电脑:软件1
电脑(总称)1
会计1
教育/教育学1
普通/谈话/问候/信函1
摄影/影像(及美术)1
Other fields
天文学与太空1
其它1
关键词: English to Mandarin, English to Chinese, English to Cantonese, Chinese to English, Mandarin to English, Cantonese to English, translation, translator, interpreting, interpreter. See more.English to Mandarin, English to Chinese, English to Cantonese, Chinese to English, Mandarin to English, Cantonese to English, translation,translator, interpreting, interpreter, transcription, transcriber, subtitling, subtitle, Automotive, Business, Computing, Websites, IT, Banking, Accounting, Finance, eCommerce, eMarketing, Tourism, Technical Manual, Social Science, Legal/Patent, Legal Service, Health Service, Public Service 翻译,中英文翻译,英中文翻译,电脑,金融,银行,会计,法律,经济,知识产权,电子,技术,市场,医疗,药物,网络,口译,英国. See less.


简介页面最后更新时间
Sep 28, 2022