bina esnemesi

English translation: deflection of the building or building deflection

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Turkish term or phrase:bina esnemesi
English translation:deflection of the building or building deflection
Entered by: Pervane Kerimova

21:07 Dec 4, 2022
Turkish to English translations [PRO]
COVID-19 - Tech/Engineering - Insurance
Turkish term or phrase: bina esnemesi
.... depremden sonra bina esnemesine bağlı kopmaların oluştuğu görülmüştür.
DehaCeviri
Local time: 10:35
deflection of the building or building deflection
Explanation:
Deflection, in structural engineering terms, refers to the movement of a beam or node from its original position due to the forces and loads being applied to the member. Deflection, also known as displacement, can occur from external applied loads or from the weight of the structure itself, and the force of gravity in which this applies. It can occur in beams, trusses, frames and basically any other structure.
Selected response from:

Pervane Kerimova
Azerbaijan
Local time: 11:35
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1deflection of the building or building deflection
Pervane Kerimova


  

Answers


8 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
deflection of the building or building deflection


Explanation:
Deflection, in structural engineering terms, refers to the movement of a beam or node from its original position due to the forces and loads being applied to the member. Deflection, also known as displacement, can occur from external applied loads or from the weight of the structure itself, and the force of gravity in which this applies. It can occur in beams, trusses, frames and basically any other structure.


    https://www.wconline.com/articles/90223-protect-your-buildings-from-deflection
Pervane Kerimova
Azerbaijan
Local time: 11:35
Native speaker of: Native in AzerbaijaniAzerbaijani
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  ATIL KAYHAN
4 hrs
  -> Tesekkur ederim)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search