taxerings- eller byggnadsenhetens taxeringsvärde

11:00 Jul 9, 2022
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

Swedish to English translations [PRO]
Law/Patents - Real Estate / Lease agreement
Swedish term or phrase: taxerings- eller byggnadsenhetens taxeringsvärde
Hi, I'm having difficulty coming up with a proper EN translation of the following which appear in the special provisions section of a commercial lease agreement.

Thanks for your help!


Fastighetsskatten utgör viss andel (f.n. 1 %) av taxerings- eller byggnadsenhetens taxeringsvärde.
dmesnier
United States
Local time: 19:28


Summary of answers provided
3BrE rating or building unit's rateable value; AmE property-taxable or building unit's assessed value
Adrian MM.


  

Answers


29 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
BrE rating or building unit's rateable value; AmE property-taxable or building unit's assessed value


Explanation:
Taxering, speculatively in the US : municipal property tax valuation.
In the UK, Council tax or Uniform Business Rate valuation.

NZ / New Zealand: a rating unit is most commonly a portion land with a separate certificate of title (although land without a certificate of title may still be a rating unit in some cases).

Note that land in Anglo-Am. law includes (out-)buildings and other structures thereon and that a country-neutral or 'offshore English' translation for the phrase is somrthing others can try their hand at,

Example sentence(s):
  • IATE: sv taxeringsvärde COM en assessed value
  • IATE: sv byggnadsenhet COM en building unit COM

    Reference: http://www.proz.com/kudoz/swedish-to-english/bus-financial/2...
    Reference: http://en.wikipedia.org/wiki/Property_tax_in_the_United_Stat...
Adrian MM.
Austria
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Christopher Schröder: AmE suggestion makes no sense /// You're never wrong are you, even when you think there is such a thing as a "property taxable unit"...
1 day 3 hrs
  -> Then you ought to be commenting on the British version. The AmE version had been added for American or Canadian ProZ colleagues, rather than you as a non-conveyancer, to comment on.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search