12:26 Jun 22, 2022 |
Swedish to English translations [PRO] Art/Literary - Poetry & Literature | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: andres-larsen Venezuela Local time: 15:15 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | The poorly lyrics |
| ||
3 | Those nauseating lyrics (that left him feeling queasy) |
| ||
1 | the upsetting text |
|
Those nauseating lyrics (that left him feeling queasy) Explanation: > texten might be relay-translatable into Spanish, not so much intuitively as 'texto', but as 'la letra que se sienta mal'. I think the phrase is used figuratively as the lyrics don't feel bad, rather the listener is 'sent reeling' upon realising the scam. Note that I had to search a while for a Spanish song with the lyrics of 'se sienta mal', but without a string of swear-words Example sentence(s):
Reference: http://www.letras.com/yomo/1740156/ |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
The poorly lyrics Explanation: "The poorly lyrics hit him hard. These lyrics are really feeling bad." I think we need to accept that the author is actually ascribing the feelings to the text itself, as if it were a sentient being. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
the upsetting text Explanation: The upsetting text hits him hard. Text when it feels worst. -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2022-06-22 13:34:23 GMT) -------------------------------------------------- El desquiciante texto (recibido) le pegó duro. Textar (justamente) al sentirse peor. (en el momento en que peor se siente). -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2022-06-22 13:43:13 GMT) -------------------------------------------------- Variantes más categóricas: The maddening / infuriating text hits him hard. -------------------------------------------------- Note added at 116 days (2022-10-16 13:14:34 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Glad to have been of help! |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.