Apr 19, 2021 10:23
3 yrs ago
10 viewers *
Swedish term
valvavstängare
Swedish to English
Tech/Engineering
Mechanics / Mech Engineering
"valvavstängare" = ????????????????????????????????????????????????????????????
It's apparently something to do with concrete, but I haven't the foggiest iota what it is called in English.
Thus far, my research has yielded only a thick wall of monolingual references/descriptions/etc.
Thank you for your time.
It's apparently something to do with concrete, but I haven't the foggiest iota what it is called in English.
Thus far, my research has yielded only a thick wall of monolingual references/descriptions/etc.
Thank you for your time.
Proposed translations
(English)
3 | arch shut-off | Deane Goltermann |
Proposed translations
32 mins
arch shut-off
Declined
Well, this is what the Swe says. Here's a document that has both your term and my suggestion in it. Should be a good read!
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2021-04-19 16:57:47 GMT)
--------------------------------------------------
You're right, there... my bad. Apologies... will be looking some more.
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2021-04-19 16:57:47 GMT)
--------------------------------------------------
You're right, there... my bad. Apologies... will be looking some more.
Note from asker:
Many thanks for answering. However, the only support I can find for the term "arch shut-off" is a page at patents.google.com, which in my experience is simply not a reliable site: it seems to make heavy use of automatic machine translation or other unreliable mechanisms. Do you have another source that independently supports the translation "arch shut-off"? (You referred to a document above, but I don't see any link.) |
Something went wrong...