framdrift vs indrift

English translation: (blast) round length

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Swedish term or phrase:indrift
English translation:(blast) round length
Entered by: Marisa Gissi

10:32 Mar 22, 2022
Swedish to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering: Industrial / tunneling
Swedish term or phrase: framdrift vs indrift
Hi everyone! I need to know the difference between "framdrift" and "indrift".
see example sentences below

"beskriva sambandet mellan *framdrift* och bergförhållande"

I understand that this means how many meters you have cut in the rock and advanced with the tunneling.

"Under själva drivningsarbetet påverkas *indriften* enligt vår erfarenhet, såväl under förinjektering, sprängning och skrotning, av att berget är av dålig kvalitet"

"Med *indrift* menas längd på salva och antal salvor i veckan, som man normalt följer upp produktionen"

can someone help me figure out how to translate "INDRIFT"? Tack på förhand!!

you can reply in English, Swedish or Italian.
Marisa Gissi
Italy
Local time: 13:18
(tunneling) progress vs (blast) round length
Explanation:
In more than 2 million words with tunneling tender documents, this is what I have used. Using 'progress' covers more situations and contexts, but is less technical. Blast round length is used much less often and is more specific. Each blast round involves several holes of equal length, but that length varies based on the rock quality you are working with. Here's some reading.
Selected response from:

Deane Goltermann
Sweden
Local time: 13:18
Grading comment
thank you so much for your input!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3(tunneling) progress vs (blast) round length
Deane Goltermann
5advance per round
Paul Lambert
Summary of reference entries provided
Assessment of Rock Mass Quality and its Effects on Chargeability
Erzsébet Czopyk

Discussion entries: 3





  

Answers


20 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
advance per round


Explanation:
Referring to the "Bergteknisk Ordlista" issued by TNC, I find that "indrift" is "advance per round". I presume they are talking about blasting rounds when using explosives to tunnel into hard rock.

"Framdrift" is given by the same source as "advance" in a more general sense.

Paul Lambert
Sweden
Local time: 13:18
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

51 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
(tunneling) progress vs (blast) round length


Explanation:
In more than 2 million words with tunneling tender documents, this is what I have used. Using 'progress' covers more situations and contexts, but is less technical. Blast round length is used much less often and is more specific. Each blast round involves several holes of equal length, but that length varies based on the rock quality you are working with. Here's some reading.

Example sentence(s):
  • https://www.sciencedirect.com/science/article/abs/pii/S0886779807000466
Deane Goltermann
Sweden
Local time: 13:18
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 30
Grading comment
thank you so much for your input!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Charles Ek: Now we’re making progress - another blow struck for “progress” over “advance”. Just wish I had your courage. :-)
37 mins
  -> Thanks, Charles! Fun to hear ... but yeah we're all only a work-in-progress! ;-)

agree  Charlesp: I agree
1 hr
  -> Thanks, Charles! You, too!

agree  Erzsébet Czopyk: Congratulations. Well-elaborated answer.
2 hrs
  -> Thanks!

neutral  Paul Lambert: I trust you will supply links to those 2 million words of tunnelling documents to TNC Terminologicentrum so they can correct the "bergteknisk ordlista" that they have been issuing since 2016.
4 hrs
  -> I do use the TNC Skog gloss, and see your terms are in use. I had a Swedish engineer reviewing my technical stuff on these words so this passed his eyes before being translated into Chinese for the end customers who reportedly won their bids. But....
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


26 mins
Reference: Assessment of Rock Mass Quality and its Effects on Chargeability

Reference information:
Assessment of Rock Mass Quality and its Effects on Chargeability Using Drill Monitoring Technique

For an efficient mining operation, it is essential to have as much information as possible about
the ore to be excavated and the rock masses surrounding the ore. Geological information and
the content and distribution of extractable minerals, are central concerns for long term mine
planning. However, for mine stability and production scheduling, the mechanical conditions
of ore and side rock are also very important. The underground mining process normally
consists of a number of unit operations, such as drilling, charging, blasting, loading,
transportation, hoisting etc., linked in a production chain. The quality of the initial operations
(drilling, charging and blasting) normally defines the pre-conditions for the following loading
and transportation processes in the mine. The ability to fully charge holes as planned has been
identified as one of the major obstacles for smooth fragmentation. Course or uneven
fragmentation will, for example, significantly affect the loading and transportation efficiency
in the downstream production chain.


https://www.rocscience.com/assets/resources/learning/hoek/Pr...

Erzsébet Czopyk
Hungary
Native speaker of: Native in HungarianHungarian

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
neutral  Paul Lambert: Well, an official sounding text that incorporates split infinitives suddenly seems very dubious.
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search