23:37 Jun 13, 2022 |
Spanish to Russian translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | осуществить оформление на себя |
| ||
3 | распорядиться о безвозмездной передаче имущества (кому-либо) |
|
распорядиться о безвозмездной передаче имущества (кому-либо) Explanation: Hola, Luisa. Falta un poco de contexto (por ejemplo, «a su favor» podría hacer referencia a un tercero o al mismo apoderado). Sin ver el texto en su totalidad, propondría la opción que te he puesto arriba. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
осуществить оформление на себя Explanation: Раз никакого третьего лица нет, то один вариант: само доверенное лицо. В стилистике юридического текста я бы предложила такой перевод: ... с этой целью уполномочиваю доверенное лицо действовать от моего имени и быть моим представителем по вопросу оформления на себя передачи имущества в безвозмездное пользование, с правом оформления и подписания любых необходимых для этого актов, форм, заявлений, проектов соглашений, официальных нотариальных актов и любых других документов частноправового и официально-правового характера, которые могут потребоваться для выполнения данного поручения, включая при необходимости документы с обязательным указанием цены транспортного средства. Читать это, конечно, невыносимо, но зато всё правда))) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.