Aug 8, 2000 09:25
23 yrs ago
Spanish term
clave
Spanish to Portuguese
Other
como se dice en portugués: hoy es el día clave...?
gracias por sus respuestas
gracias por sus respuestas
Proposed translations
(Portuguese)
0 +2 | "Dia D" | Andrea Holcberg |
0 +1 | "Clave" és "Chave" | Luis Luis |
0 +1 | Dia "D" | Pmiranda |
0 +1 | Hoje é o dia chave; hoje é o dia mais importante; hoje é o Dia! | rir |
0 | Dia-clave | Telesforo Fernandez (X) |
Proposed translations
+2
3 hrs
Selected
"Dia D"
En el Brasil esa expresión es muy común cuando uno quiere decir "el día de la decisión", o cuando uno se refiere al día en que algo importante va a pasar. Por lo tanto, si no es un texto extremamente formal, se puede decir: "Hoje é o dia D."
¡Suerte!
¡Suerte!
Reference:
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
19 mins
Dia-clave
En portuges tanbien " dia-clave".
Peer comment(s):
Djali Valois
| |
agree |
Henrique Vieira (X)
527 days
|
disagree |
Luciano Monteiro
: Nâo se diz "clave" em português.
2001 days
|
+1
5 hrs
"Clave" és "Chave"
Lamento, pero no concuerdo con Telef. Dia-clave és errado!
Será: "Dia chave".
Portanto, "Hoje é o dia chave" ou "Hoje vai ser o dia!"
Al su dispor,
Luis M. Luis
Será: "Dia chave".
Portanto, "Hoje é o dia chave" ou "Hoje vai ser o dia!"
Al su dispor,
Luis M. Luis
Peer comment(s):
agree |
Henrique Vieira (X)
527 days
|
+1
6 hrs
Dia "D"
Em português utiliza-se por vezes a expressão o "Dia D" quando se refere a uma data importante ou um dia de tomada de decisão.
Peer comment(s):
agree |
Henrique Vieira (X)
527 days
|
+1
7 hrs
Hoje é o dia chave; hoje é o dia mais importante; hoje é o Dia!
o uqe se quer dizer é que é o dia principal, o dia chave, mas 'clave' não é uma palavra portuguesa.
Peer comment(s):
agree |
Henrique Vieira (X)
527 days
|
Something went wrong...