cava

Portuguese translation: Cava-Denominação de origem controlada que se aplica aos vinhos espumantes naturais originários de região espanhola.

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:cava
Portuguese translation:Cava-Denominação de origem controlada que se aplica aos vinhos espumantes naturais originários de região espanhola.
Entered by: Paulo Celestino Guimaraes

12:03 Apr 1, 2002
Spanish to Portuguese translations [Non-PRO]
Spanish term or phrase: cava
Tipo de bebida semelhante ao champagne.
Sandra Rodrigues
Cava
Explanation:
Denominação de origem controlada que se aplica aos vinhos espumantes naturais originários da região espanhola do Penedés, na Catalunha.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-04-01 12:15:18 (GMT)
--------------------------------------------------

Site: http://companhiadovinho.sapo.pt
Selected response from:

Paulo Celestino Guimaraes
Brazil
Local time: 03:00
Grading comment
Gracias!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +6Cava
Paulo Celestino Guimaraes
5espumante
Ligia Dias Costa


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
espumante


Explanation:
ou não traduzir e por entre parentesis

Ligia Dias Costa
Portugal
Local time: 07:00
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 416
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +6
Cava


Explanation:
Denominação de origem controlada que se aplica aos vinhos espumantes naturais originários da região espanhola do Penedés, na Catalunha.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-04-01 12:15:18 (GMT)
--------------------------------------------------

Site: http://companhiadovinho.sapo.pt

Paulo Celestino Guimaraes
Brazil
Local time: 03:00
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in pair: 59
Grading comment
Gracias!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Manuela Brehm
56 mins
  -> Obrigado.

agree  Fiona N�voa
1 hr
  -> Obrigado.

agree  Veronica La Falce
1 hr
  -> Obrigado.

agree  Pedro Sítima: Espumante como sugerido pela Ligia é correcto, no entanto, Cava será o mais adequado justamente por existir a denominação de origem. Dependendo do contexto poderá colocar-se a referência 'vinho espumante' entre parêntesis
1 hr
  -> Obrigado.

agree  Ligia Dias Costa: foi a minha sugestão inicial.
2 hrs
  -> Cava como disse trata-se de denominação de origem controlada, em português : cava.

agree  Marcela Seminara
3 days 1 hr
  -> Obrigado.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search