18:10 Mar 31, 2002 |
Spanish to Portuguese translations [Non-PRO] / guerra | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Lilian Jimenez-Ramsey United States Local time: 09:01 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | aliado del Eje |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
aliado del Eje Explanation: Me parece que es al contrario, no? Del portugués al español? En ese caso, eje (eixo) se escribe con maúscula, pues es un nombre propio, siempre y cuando se trate de la alianza de 1936. Referencia: María Moliner, Diccionario de uso del español -------------------------------------------------- Note added at 2002-03-31 19:25:54 (GMT) -------------------------------------------------- Perdón, es \"mayúscula\", no \"maúscula\". |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|