Que no le digan, que no le cuenten

Portuguese translation: chega pra cá, venha conferir

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:Que no le digan, que no le cuenten
Portuguese translation:chega pra cá, venha conferir
Entered by: Elaine Cunha

12:42 Nov 21, 2023
Spanish to Portuguese translations [PRO]
Art/Literary - Cinema, Film, TV, Drama
Spanish term or phrase: Que no le digan, que no le cuenten
Essa frase aparece numa série de TV (mexicana), na qual o personagem está vendendo velas artesanais numa feira de artes. A frase completa é:

"¡Velas, pasen por sus velas! ¡Que no le digan, que no le cuenten, velas, velas, de todos los colores!"

Pelo que vi, parece ser uma expressão comum entre vendedores, mas não consegui entender exatamente a expressão e nem pensar em uma equivalência em português.

Desde já agradeço!
Elaine Cunha
Brazil
Local time: 03:49
chega pra cá, venha conferir
Explanation:
Acho que é uma forma chamar as pessoas para verem as velas pessoalmente em vez de ouvir falar delas por terceiros. Eu adaptaria assim.

--------------------------------------------------
Note added at 20 minutos (2023-11-21 13:03:11 GMT)
--------------------------------------------------

Se o contexto for mais informal e você quiser que soe bem brasileiro, poderia também dizer algo como: "Chega pra loja, minha frequesa/meu freguês"
Selected response from:

Jurandi dos Reis Junior
Brazil
Local time: 03:49
Grading comment
Muito obrigada!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5chega pra cá, venha conferir
Jurandi dos Reis Junior
4Não contem para/pra ninguém
Oliver Simões
4não seja o último a saber, veja por si mesmo
ferreirac
3veja com os seus olhos
Maria Teresa Borges de Almeida
3não deixe que outros lhe falem... contem
O G V


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
chega pra cá, venha conferir


Explanation:
Acho que é uma forma chamar as pessoas para verem as velas pessoalmente em vez de ouvir falar delas por terceiros. Eu adaptaria assim.

--------------------------------------------------
Note added at 20 minutos (2023-11-21 13:03:11 GMT)
--------------------------------------------------

Se o contexto for mais informal e você quiser que soe bem brasileiro, poderia também dizer algo como: "Chega pra loja, minha frequesa/meu freguês"

Jurandi dos Reis Junior
Brazil
Local time: 03:49
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4
Grading comment
Muito obrigada!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alejandra Vuotto: É isso mesmo.
6 mins
  -> Obrigado, Alejandra.

agree  Liliane Ribas (Tambasco)
12 mins
  -> Obrigado, Liliane.

agree  Leandro Silva
1 hr
  -> Obrigado, Leandro.

agree  Cecília Alves
2 hrs
  -> Obrigado, Cecília.

agree  Octavio B. Junior
10 hrs
  -> Obrigado, Octavio.
Login to enter a peer comment (or grade)

21 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
veja com os seus olhos


Explanation:
Seria a minha sugestão em PT(pt), espero que seja útil...

Maria Teresa Borges de Almeida
Portugal
Local time: 07:49
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Não contem para/pra ninguém


Explanation:
Parece-me que o objetivo deste bordão é, além de vender o produto, atrair novos clientes. Como? Usando a tática do "fruto proibido". Esses dias assisti a um vídeo intrigante em que o apresentador dizia que o primeiro e grande erro de Deus foi ter criado a noção do "fruto proibido" porque é "aquele que dá vontade de comer" em suas palavras. Ao dizer "Que no le digan, que no le cuenten", o vendedor quer examente o contrário: que as pessoas digam às outras sobre o produto, ampliando assim as possibilidades de venda.

Este post no site do Carta Digital exemplifica isso muito bem:

"Não contem para ninguém!!!
LUIZ QUEIROZ 25 DE FEVEREIRO DE 2011
Imagem do cadastro de uma empresa, que pediu confidencialidade do seu nome e virou motivo de piada no Twitter: (“krika” na imagem)."

Note que o autor está ironizando o fato de a tal empresa ter pedido confidencialidade. O título do post revela que surtiu um efeito contrário.

O "não contem para ninguém" pode ser usado em outros contextos: https://www.google.com/search?q="não contem para ninguém"

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2023-11-21 14:29:48 GMT)
--------------------------------------------------

Correção: exatamente...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2023-11-21 14:32:58 GMT)
--------------------------------------------------

Ao meu ver, qualquer tradução que não leve isso em conta está omitindo a mensagem subliminar do bordão!

Oliver Simões
United States
Local time: 23:49
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 5
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
que no le digan, que no le cuenten
não deixe que outros lhe falem... contem


Explanation:
Es lo que viene a decirse, no deje que se lo cuenten otros, pruebe usted mismo el producto.
Variantes:
Não conheça por outros
Conheça por si mesmo


O G V
Spain
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
não seja o último a saber, veja por si mesmo


Explanation:
Sugestão.

ferreirac
Brazil
Local time: 03:49
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search