GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:43 Apr 24, 2003 |
Spanish to Polish translations [PRO] | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: leff Local time: 04:13 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | wodny roztwór chloroformu |
|
wodny roztwór chloroformu Explanation: ta 'aqua cloroformica' to chyba nazwa łacińska, bo po hiszpańsku to jest 'agua cloroformada', czyli angielska 'chloroform water'. Nie znalazłem polskiego odpowiednika, choć być może w jakichś kręgach jest używane określenie 'woda chloroformowa' (analogicznie do wody bromowej czy wody chlorowej). Znalazłem za to dokładny opis (po angielsku) sporządzania takiego roztworu Reference: http://www.pharmj.com/noticeboard/info/pip/water.html |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.