08:47 Oct 7, 2011 |
Spanish to Italian translations [PRO] Transport / Transportation / Shipping / Impresa costruttrice di autobus (comunicato con resoconto attività) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Elisa Farina Spain Local time: 02:50 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | fare un altro progresso / un altro passo avanti |
| ||
3 | fare un ulteriore passo avanti |
|
fare un altro progresso / un altro passo avanti Explanation: "...negli ultimi cinque anni abbiamo fatto un altro passo avanti, di importanza / portata ancora maggiore". |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
fare un ulteriore passo avanti Explanation: Ti propongo due alternative: "Abbiamo fatto un ulteriore passo avanti, ancora più siginifcativo." "Abbiamo compiuto un progresso ancora più significativo." Il primo è più informale, ma mi suona meglio. Il secondo è più elegante, ma mi convince meno, perché in italiano normalmente si compiono "progressi" (al plurale). |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.