Sep 5, 2022 11:06
1 yr ago
19 viewers *
Spanish term

admitir vs. dar entrada

Spanish to Italian Law/Patents Law (general)
Sto traducendo una sentenza di divorzio venezuelana.

"Ahora bien, en fecha 15/05/2022 se dicto auto dandole entrada a la presente solicitud.

En fecha 16/05/2022 se dicto auto admitiendo la solicitud en referencia.

En fecha 16/05/2022 se libro Boleta de notificacion dirigida al fiscal".

Cercando su proz ho visto che entrambi i verbi sono stati tradotti con "admit", quindi accogliere. Ma come rendere la differenza? Forse dar entrada significa iscrivere a ruolo?

Grazie per l'aiuto.

Eugenia

Discussion

Scusami, ho invertito l'ordine nella 2° nota

Proposed translations

7 hrs
Spanish term (edited): dandole entrada / admitiendo
Selected

dando atto del ricevimento / dichiarando ricevibile (o ammissibile)

Attenzione al contesto e allo svolgimento del processo descritto.
Tra i significati di entrada, vi è quello di ricevimento, la cui attestazione in una certa data può avere rilievo, ad es., nel caso di termini minimo o massimi di presentazione della domanda (v. https://dpej.rae.es/lema/entrada def. 2 e 5. Credo sia questo il caso.
"admitir" potrebbe qui avereil significato di "dichiarare ammissibile/ricevibile" ma non ancora accoglimento della domanda, tanto è vero che sembra esservi una notificazione al pubblico ministero (fiscal), che potrà prendere posizione sulla domanda. "Ammettere/accettare" potrebbe risultare ambiguo in questa fase perché potrebbe essere inteso come riferito a una decisione nel merito (che probabilmente ancora non c'è stata) anziché sull'ammissibilità della domanda.



todo ejercicio de una competencia
decisoria exige por lógica un trámite o procedimiento aunque sea sumario
o abreviado, el juez como mínimo debe recibir la solicitud, verificar que están resguardados los extremos de ley y decidir, aunque realice dichas actividades
en un acto único
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie a entrambi!"
+1
27 mins

ammettere vs. accettare

Per rispondere, ho consultato il mio grosso dizionario cartaceo

dandole entrada a la presente solicitud = ammettendo ...

admitiendo la solicitud en referencia = accettando ...

( admitir una reclamación = accettare un reclamo )

--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2022-09-05 11:36:43 GMT)
--------------------------------------------------

admitir = ammettere

dar entrada = accettare, accogliere


--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2022-09-05 11:38:58 GMT)
--------------------------------------------------

dar entrada =ammettere

admitir = accettare, accogliere --> p. es. admitir una reclamación (accettare un reclamo)
Peer comment(s):

agree Marina56 : ok
1 day 2 hrs
grazie
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search