Jul 13, 2012 16:31
11 yrs ago
8 viewers *
Spanish term
otorgando asi, bueno y valido recibo de descargo
Spanish to Italian
Law/Patents
Law (general)
poder especial para venta de inmueble
Gentili traduttori,
ho una traduzione legale e mi sono imbattuta nella frase "otorgando asì, bueno y vàlido recibo de desargo por las sumas que reciba". Non riesco a capirne il significato.
Vi ringrazio molto!!
ho una traduzione legale e mi sono imbattuta nella frase "otorgando asì, bueno y vàlido recibo de desargo por las sumas que reciba". Non riesco a capirne il significato.
Vi ringrazio molto!!
Proposed translations
(Italian)
4 +4 | ...rilasciando valida e liberatoria quietanza. | Gabriela Teresa Alj |
Change log
Jul 13, 2012 23:22: Claudia Luque Bedregal changed "Language pair" from "Italian to Spanish" to "Spanish to Italian"
Proposed translations
+4
6 hrs
Selected
...rilasciando valida e liberatoria quietanza.
Il Presidente, il Segretario e il Tesoriere, con firma disgiunta tra loro, hanno espressa facoltà di procedere a incassi di qualsiasi ammontare di somme, che venissero corrisposte a qualsiasi titolo al Comitato da privati, Enti o Istituzioni di varia natura, rilasciando valida e liberatoria quietanza.
Reference:
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie mille per il tuo aiuto!!"
Something went wrong...