Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
contrato de arras
Italian translation:
contratto preliminare di compravendita
Added to glossary by
Valentina Del Maestro
Feb 13, 2008 13:55
16 yrs ago
9 viewers *
Spanish term
contrato de arras
Spanish to Italian
Law/Patents
Law: Contract(s)
Qualcuno sa dirmi se si tratta del contratto preliminare di compravendita? Si parla di immobili...
Grazie
Grazie
Proposed translations
(Italian)
4 +2 | contratto preliminare di compravendita | Gabriella B. (X) |
4 +1 | clausola relativa al deposito cauzionale | Oscar Romagnone |
Change log
Feb 13, 2008 13:58: Emanuela Galdelli changed "Language pair" from "French to Italian" to "Spanish to Italian"
Proposed translations
+2
7 mins
Selected
contratto preliminare di compravendita
Sì. Ciao.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-02-13 16:41:42 GMT)
--------------------------------------------------
L’accordo sull’ammontare e sulle modalità di versamento della caparra è contenuto nel preliminare come puoi vedere da questi esempi, quindi l'ho dato per sottinteso, trattandosi poi di immobili...
http://www.iureconsult.com/forum/viewtopic.php?p=3337&sid=07...
http://www.caseuffici.it/esperto/Acconto-e-caparra-confirmat...
http://www.spainhouses.net/it/informacion/contratos/carras.p...
per questo sono andata in questa direzione…
La traduzione di Oscar è certamente più specifica.
Ciao :-)
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-02-13 16:41:42 GMT)
--------------------------------------------------
L’accordo sull’ammontare e sulle modalità di versamento della caparra è contenuto nel preliminare come puoi vedere da questi esempi, quindi l'ho dato per sottinteso, trattandosi poi di immobili...
http://www.iureconsult.com/forum/viewtopic.php?p=3337&sid=07...
http://www.caseuffici.it/esperto/Acconto-e-caparra-confirmat...
http://www.spainhouses.net/it/informacion/contratos/carras.p...
per questo sono andata in questa direzione…
La traduzione di Oscar è certamente più specifica.
Ciao :-)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie gabyy...si trattava proprio di quello... ;-)"
+1
1 hr
clausola relativa al deposito cauzionale
accordo di caparra/clausola di garanzia,ecc...
all'interno di un accordo di compromesso o contratto preliminare di compravendita come già ricordato da Gabyy. Secondo me, però, l'espressione si riferisce in maniera più specifica al versamento dell'acconto, eventualmente all'interno del più ampio contratto preliminare di compravendita.
Vedi:
http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=717921
http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=236911
all'interno di un accordo di compromesso o contratto preliminare di compravendita come già ricordato da Gabyy. Secondo me, però, l'espressione si riferisce in maniera più specifica al versamento dell'acconto, eventualmente all'interno del più ampio contratto preliminare di compravendita.
Vedi:
http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=717921
http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=236911
Something went wrong...