This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Oct 31, 2005 01:39
18 yrs ago
Spanish term
análisis costo-efectividad
Spanish to Italian
Law/Patents
International Org/Dev/Coop
criterios de evaluaci�n de proyectos
Evaluación del expediente técnico:
(...)
Para los proyectos sociales el análisis se realiza sobre los estudios de oferta y demanda de servicios, el plan de actividades y el análisis costo-beneficio o el análisis costo-efectividad. Para estos proyectos no se aplica la evaluación sobre planos y metrados en el caso que no se consideran componentes de infraestructura.
Mi duda es si se la traducción correcta es "analisi costo/efficacia" o "analisi costo/rendimento".
Gracias por su ayuda!
(...)
Para los proyectos sociales el análisis se realiza sobre los estudios de oferta y demanda de servicios, el plan de actividades y el análisis costo-beneficio o el análisis costo-efectividad. Para estos proyectos no se aplica la evaluación sobre planos y metrados en el caso que no se consideran componentes de infraestructura.
Mi duda es si se la traducción correcta es "analisi costo/efficacia" o "analisi costo/rendimento".
Gracias por su ayuda!
Proposed translations
(Italian)
4 +4 | analisi "benefici-costi" | Gaetano Silvestri Campagnano |
3 +1 | analisi (di) costo-effecienza | Georges Tocco |
Proposed translations
+1
51 mins
Spanish term (edited):
an�lisis costo-efectividad
analisi (di) costo-effecienza
secondo come metti la frase puoi a no mettere "di"
+4
4 hrs
Spanish term (edited):
an�lisis costo-efectividad
analisi "benefici-costi"
.
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs 55 mins (2005-10-31 06:35:16 GMT)
--------------------------------------------------
In genere anche senza virgolette.
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs 55 mins (2005-10-31 06:35:16 GMT)
--------------------------------------------------
In genere anche senza virgolette.
Peer comment(s):
agree |
Maria Assunta Puccini
1 hr
|
Grazie Maria Assunta
|
|
agree |
Rossella Cascone
1 hr
|
Grazie Rossella
|
|
agree |
Stefano Papaleo
: non è al contrario? costi-benefici? io me la ricordo sempre così
7 hrs
|
Grazie Stefano. Hai ragione: ecco perché non mi suonava così bene: si dice anche così, ma l'altra espressione che tu hai utilizzato è molto più diffusa.
|
|
agree |
Elena Lo Presti
4 days
|
Grazie Elena
|
Discussion
http://64.233.161.104/search?q=cache:ZuN5mPiIqAYJ:www.minist...
http://www.sin-italy.org/qaccred/Q&AGlossariobilingue2.htm