Glossary entry

Spanish term or phrase:

Requesón artesano de granja

Italian translation:

Ricotta prodotta da caseificio artigianale

Added to glossary by Diego Mosca
Mar 2, 2012 10:06
12 yrs ago
Spanish term

Requesón artesano de granja

Spanish to Italian Other Food & Drink
So che requesón in determinati contesti non ha un corrispettivo preciso in italiano. Nel testo comunitario che sto traducendo si opera una distinzione tra requesón artesano de granja / queso fresco y queso artesano. Il problema è esclusivamente per requesón. Secondo la vostra sensibilità linguistica di traduttori dire RICOTTA prodotta da latte di allevamenti sarebbe giusto?

Discussion

Diego Mosca (asker) Mar 2, 2012:
E se optassi per "ricotta artigianale di fattoria"? blasfemia?
Diego Mosca (asker) Mar 2, 2012:
Il problema è che una perifrasi non mi convince molto perché requesón viene scritto sempre in lettera maiuscola e si riporta anche una definizione: Es el producto elaborado exclusivamente a partir del suero producido en la elaboración de Quesos Artesanos.

Proposed translations

+1
7 mins
Selected

Ricotta prodotta da caseificio artigianale

penso vada benissimo...
Peer comment(s):

agree fabiana marbian
5 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie a tutti per la rapidità con cui avete risposto. Grazie anche a Francesco Rho per il suo commento che mi ha portato a effettuare altre ricerche sull'argomento!!!"
+1
8 mins

Formaggio tipo ricotta

Il requesón ricorda un po' la ricotta ma ha un gusto e una consistenza abbastanza diversi... Io quindi eviterei di utilizzare il termine (anche se capisco che l'uso di una perifrasi potrebbe "appesantire" il testo).
Peer comment(s):

agree Mara Cimason (X) : appoggio la perifrasi
17 mins
Grazie Mara!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search