Glossary entry

Spanish term or phrase:

borna de salida

German translation:

Ausgangsklemme

Added to glossary by Karin Hofmann
Aug 30, 2006 16:21
17 yrs ago
Spanish term

borna de salida

Spanish to German Tech/Engineering Energy / Power Generation Elektrizitätserzeugung
Es geht um einen Versicherungsschadensfall, Ursache: cortocircuito entre las **bornas de salida** del trafo del horno de la acería y su carcasa.
Proposed translations (German)
4 +2 Ausgangsklemme

Discussion

Herbert Schuster Aug 31, 2006:
Wahrscheinlich ist beides das gleiche, aber der Ausdruck "borna" ist mir nicht geläufig. Außerdem bleibt man beim Schreiben meist bei der einmal gewählten Schreibweise; daher die Wiederholung im Text.
Karin Hofmann (asker) Aug 31, 2006:
Im Dokument ist durchgängig von "borna" die Rede. In Google ergeben beide Worte Treffer. Kann ich davon ausgehen, dass es dasselbe ist?
Herbert Schuster Aug 30, 2006:
Hier ist ein Schreibfehler: Es heißt nicht "borna", sondern "borne".

Proposed translations

+2
1 min
Selected

Ausgangsklemme

es sind die Klemmen am Trafo, an denen die Spannung weggeht.
saludos Tom
Peer comment(s):

agree Herbert Schuster
2 hrs
agree Arthur Allmendinger
16 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Prima, danke!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search