Aug 31, 2023 08:49
9 mos ago
22 viewers *
Spanish term

Los esposos en causa

Spanish to French Law/Patents Law (general)
Hola,
Traduzco un juicio de divorcio (mutuo consentimiento). Los cónyuges son denominados "cónyuges en causa".¿Saben si existe una expresión equivalente en français? O sólo es "les époux/conjoints en cause".
¡Gracias!
Nicolas
Proposed translations (French)
4 +1 les parties au divorce

Discussion

Nicolas Audoyer (asker) Sep 3, 2023:
Merci,
Je pense qu'il y a plusieurs manières de traduire cela, avec plus ou moins de liberté, le tout est de conserver le sens. En tout cas comme "en cause" est synonyme de "en question" j'en conclus que je peux tout à fait mettre "les époux en cause".
Lisa Rosengard Aug 31, 2023:
Si, qu'ils sont les époux ou les conjoints ou les partenaires mariés en question.
Martine Joulia Aug 31, 2023:
À la trappe Franchement, je ne le traduirais pas. On sait parfaitement de qui il s'agit, c'est une redondance inutile.

Proposed translations

+1
1 day 3 hrs
Selected

les parties au divorce

Formulation la plus classique (les parties au divorce sont nécessairement des époux)
Example sentence:

Les parties au divorce doivent déposer une demande auprès du tribunal

dans la mesure du possible, à protéger sans distinction et de manière équilibrée, les parties au divorce.

Peer comment(s):

agree Maïté Mendiondo-George : ou les parties - tout court - dès lors que les faits ont été déjà évoqués
55 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search