Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
curvas en S escapes y cruces
English translation:
reverse curves, crossovers and crossings
Spanish term
S. Escapes y cruces
The Document is headed
Interfaces Externas
INTERFAZ DE MATERIAL MOVIL CON ELEMENTOS EXTERNOS
Definición de interfaces entre el Material móvil con elementos externos, tanto de línea (incluyendo túnel y estaciones), como en talleres y cocheras.
This entry is in the GENERAL section:
Radio Mínimo Admisible (excepcional en Talleres y Cocheras y normal en línea).
*Curvas en S. Escapes y cruces*
Peralte y tolerancia.
I assume "cruces" is crossings or maybe junctions
Nov 22, 2014 09:28: Charles Davis changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/66738">William Pairman's</a> old entry - "S. Escapes y cruces"" to ""reverse curves, crossovers and crossings""
Nov 22, 2014 09:29: Charles Davis changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/1321043">Charles Davis's</a> old entry - "curvas en S escapes y cruces"" to ""reverse curves, crossovers and crossings""
Proposed translations
reverse curves, crossovers and crossings
"In civil engineering, a reverse curve (or "S" curve) is a section of the horizontal alignment of a highway or railroad route in which a curve to the left or right is followed immediately by a curve in the opposite direction."
http://en.wikipedia.org/wiki/Reverse_curve
Mario León, whose Diccionario del tren is a standby for railway questions, uses "reverse curve":
http://books.google.es/books?hl=es&id=et6IRQ60RO0C&q=curva e...
But as I say, either "S-curve" or "S-bend" would be fine. By the way, we had a question on "S-bend" in relation to roads, which I answered:
http://www.proz.com/kudoz/english_to_spanish/automotive_cars...
________________
2. An "escape" is not a siding. At least, not usually, although kpdinicola's Mexican source seems to be describing a siding. Normally it's what's known as a crossover. Mario León gives "exhaust", but I think that's a mixup; he gives "crossover" for "escape de enlace" and "double crossover" for "escape doble":
http://books.google.es/books?hl=es&id=et6IRQ60RO0C&q=curva e...
" Agujas dobles o escapes
Un escape, o aguja doble, es la unión entre dos vías paralelas."
See accompanying photo. This is a great page, by the way. "Agujas" are points:
http://comofuncionanlostrenes.blogspot.com.es/2014/01/aparat...
Mario León's definition of "escape" confirms this:
"aparato de vía que pone en comunicación las circulaciones de dos vías, generalmente paralelas, mediante dos desvíos con la misma tangente y con sus ramas desviadas en prolongación una de otra".
For desvío ("switch"), see:
http://es.wikipedia.org/wiki/Desvío_(ferrocarril)
In English:
"A crossover is a pair of switches that connects two parallel rail tracks, allowing a train on one track to cross over to the other. "
http://en.wikipedia.org/wiki/Railroad_switch#Crossover
_____________________
3. "cruce" is less clear. It can mean a level crossing, but I don't think it does here. I think it's just a crossing: in other words, a point where one track crosses another. A crossing has a crossing frog, which is a specially shaped piece of rail, but here I think they're talking about the actual crossing of tracks rather than the frog itself:
"The frog, also known as the common crossing (or V-Rail in Australian terminology), refers to the crossing point of two rails."
http://en.wikipedia.org/wiki/Railroad_switch#Frog_.28common_...
I'd put "crossing".
What all three of these things have in common is that they involve curves that diverge from a straight line, which is why the "radio mínimo admisible" is relevant.
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2014-11-17 22:33:00 GMT)
--------------------------------------------------
Forgot to say: the normal word for siding in Spanish is apartadero. Apparently in Mexico it's called a ladero o escape. If your text is from Mexico this is the translation, but not otherwise.
In Spain an escape is definitely a crossover, not a siding. Here's further confirmation from an ADIF document (see p. 12):
http://www.adif.es/es_ES/conoceradif/oferta_de_empleo_public...
emergency exits and crossings
this is simply educated guessing
s-bends in sidings and crossing frogs
Model Railway Track Layouts - The do's and don'ts
www.newrailwaymodellers.co.uk/track layout.htm
Traducir esta página
What model railway track should I buy and what should I avoid? ... carriages, the designated minimum of a "carriage length" in the middle of an S-bend, .... The point can act as a switch to isolate the siding when it isn't switched in that direction.
South Australian Mallee Towns
www.malleehighway.com.au/.../south-australian-tow...
Moorlands was a settlement that developed around the railway siding on the line to .... The large 'S' bend between Lameroo and Parilla is known as Yappara,
neutral |
Charles Davis
: It depends which country the text comes from; in Mexico "escape" means a siding, but in Spain it means a crossover. In other countries I'm not sure whether it's used at all.
3 hrs
|
S-curves, sidings and crossings
This appears to be a railroad document. The "curvas en S." is one phrase, "cruces" is just as you said, and I researched "escapes" and found the following:
A siding, in rail terminology, is a low-speed track section distinct from a running line or through route such as a main line or branch line or spur. It may connect to through track or to other sidings at either end.
Source: wikipedia
--------------------------------------------------
Note added at 42 mins (2014-11-17 19:33:11 GMT)
--------------------------------------------------
Sorry, forgot to add this important piece:
Escape o Ladero
Vía férrea auxiliar conectada por ambos extremos a la vía principal para permitir el paso de trenes o para almacenar Equipo Ferroviario
http://www.ciltec.com.mx/es/infraestructura-logistica/ferroc...
agree |
bigedsenior
: it's about the minimum curve radius allowed when approaching these elements
2 hrs
|
Thanks, bigedsenior.
|
|
neutral |
Charles Davis
: It depends which country the text comes from; in Mexico "escape" means a siding, but in Spain it means a crossover. In other countries I'm not sure whether it's used at all.
3 hrs
|
Interesting info ... the plot thickens ... Thanks, Charles!
|
Something went wrong...