Dec 12, 2019 16:39
4 yrs ago
1 viewer *
Spanish term

sueltan en banda

Spanish to English Other Slang
E-mail correspondence between a woman and male prisoner (in the USA):

Bueno cuando le dije q ya te había contactado me dijo Ajá?
Le dije bueno no se lo di pero él me dio el suyo y me dijo q le tirara por WA cuando fuera a llamarlo ella empezó a reírse duro como ella se ríe jajaja entonces me dice ahí va Remy a tirarte y le dije no creo!
Pero como q me perdí porque no era el tema y le pregunté pero tú estuviste con el?
Pero es q alguna de esas dos cosas debe tener malas porque todas las mujeres lo sueltan en banda :/ y me quedé callada hablamos de otro tema!

Let him off the hook? Gave him free reign? Something else?
Proposed translations (English)
3 steer clear of / keep well away from

Proposed translations

31 mins
Selected

steer clear of / keep well away from

I think in this context it could be the third meaning here:

soltar en banda
(idiomatic, Caribbean, transitive) to leave (someone)
(idiomatic, Caribbean, transitive) to leave (someone) alone
(idiomatic, Caribbean, transitive) to stay away from someone
https://en.wiktionary.org/wiki/soltar_en_banda

--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2019-12-17 18:07:33 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Thanks, pleased to be of help!
Example sentence:

...madness is said to run in his family, which is why most women steer clear of him.

Again she made it clear in no uncertain terms to keep well away from him

Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks Marie!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search