Apr 24, 2018 13:24
6 yrs ago
14 viewers *
Spanish term
se enmarca en
Spanish to English
Other
Other
Hola! ¿Alguna sugerencia?
Esta dinámica se enmarca en un negocio que articula el aumento de la producción de alimentos.
Gracias de antemano!
Esta dinámica se enmarca en un negocio que articula el aumento de la producción de alimentos.
Gracias de antemano!
Proposed translations
(English)
3 | provides the setting for | JohnMcDove |
5 +2 | is part of / is a feature of | Arthur Dias |
4 | [is carried out] within the framework of | Marcelo González |
Proposed translations
1 hr
Selected
provides the setting for
Another option,
A business or endeavor that organizes (promotes) the increase of food production
provides the setting for this dynamics...
Saludos cordiales.
--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2018-04-30 01:21:18 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
You're welcome!! :-)
A business or endeavor that organizes (promotes) the increase of food production
provides the setting for this dynamics...
Saludos cordiales.
--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2018-04-30 01:21:18 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
You're welcome!! :-)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you!!"
+2
12 mins
is part of / is a feature of
Simply means that it is something that pertains to that business, as one of its characteristics.
Peer comment(s):
agree |
Robert Forstag
: “is characteristic of”
7 mins
|
Thanks
|
|
agree |
franglish
1 hr
|
Thanks
|
|
neutral |
Marcelo González
: Do you suppose "is part of" conveys the same (very formal) register as "se enmarca"? And, if not, do you think your level of confidence could or should be adjusted? Cheers
8 hrs
|
2 hrs
[is carried out] within the framework of
This dynamic is carried out within the framework of a business whose aim/that endeavors to increase food production.
I think it´s important to convey the more formal register, which I don´t think (something as ordinary as) "a part of" begins to capture.
--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2018-04-24 21:59:20 GMT)
--------------------------------------------------
erratum: "...whose aim IS to..." would be one option to finish the sentence.
I hope this helps!
I think it´s important to convey the more formal register, which I don´t think (something as ordinary as) "a part of" begins to capture.
--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2018-04-24 21:59:20 GMT)
--------------------------------------------------
erratum: "...whose aim IS to..." would be one option to finish the sentence.
I hope this helps!
Something went wrong...