Spanish term
por ser justo y responsable en pruebas legales
3 +1 | because the legal evidence presented therein is fair and responsible | Robert Forstag |
3 | as being just and proper in terms of legally weighted evidence | Adrian MM. (X) |
Jul 7, 2014 05:20: Jessica Noyes changed "Field (specific)" from "General / Conversation / Greetings / Letters" to "Law (general)"
Proposed translations
because the legal evidence presented therein is fair and responsible
--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2014-07-07 13:01:36 GMT)
--------------------------------------------------
"Herein" for "therein" (as Sharon notes below).
agree |
Sharon Heller
: maybe herein?
38 mins
|
I agree (given that it refers to content within the same document in which the text was written). Thanks for the catch!
|
as being just and proper in terms of legally weighted evidence
Prueba legal a.k.a. tasada on a tarifa is term of art in crim law and Colomban fmaily law and is not a throw-away. Legal evidence might connote evidence legally vs. illegally obtained.
Bevakasha!
appropriate and just for judges to do so and how such relief should be fashioned. ... contemplate the award of appropriate, just and equitable relief.
http://www.proz.com/kudoz/spanish_to_english/government_politics/1882896-la_prueba_tasada.html
http://www.scielo.cl/scielo.php?pid=S0718-97532011000100005&script=sci_arttext
Discussion