Sep 24, 2013 21:07
10 yrs ago
10 viewers *
Spanish term
Proposed translations
+5
1 hr
Selected
.....
it is feasible that the borrower requests capitalization of amounts falling due in the two months prior to maturity
based on experience in the lamentable lack of context
--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2013-09-25 08:59:20 GMT)
--------------------------------------------------
Oh dear I seem to have put the answer in the wrong place - sorry.
based on experience in the lamentable lack of context
--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2013-09-25 08:59:20 GMT)
--------------------------------------------------
Oh dear I seem to have put the answer in the wrong place - sorry.
Peer comment(s):
agree |
philgoddard
26 mins
|
Thanks Phil
|
|
agree |
Charles Davis
3 hrs
|
Thanks CD
|
|
agree |
AllegroTrans
: ---- is an excellent answer
10 hrs
|
Thanks
|
|
agree |
Rachael West
: Yes. Although I would prefer: it is feasible for the borrower to request...
12 hrs
|
Thanks Rachael
|
|
agree |
claudia bagnardi
14 hrs
|
Thanks Claudia
|
1 KudoZ points awarded for this answer.
Discussion
los partes son conscientes de que es posible que surjan problemas en los negocios emprendidos por La Prestataria que pueden impedir el pago de los intereses - en el caso de que no se produjese la subrogación prevista en la estipulación undécima anterior y el préstamo entrase en amortización-/ Por consiguiente, es factible que la prestataria solicite la capitalización de las cantidades a vencer en los dos meses anteriores al vencimiento. *END*
Tal vez en este orden se entienda mejor.
Rgds
We need to be able to appreciate CONTEXT - you can see it, we cannot...
If in doubt please consult KudoZ guidelines on this.
Thanks!