Glossary entry

Spanish term or phrase:

S/E

English translation:

(document type) unspecified

Added to glossary by violetagl
Oct 22, 2012 15:50
11 yrs ago
17 viewers *
Spanish term

S/E

Spanish to English Law/Patents Law (general) Certificate of Birth
I'm translating a certificate of birth into English, and I've come across an unknown abbreviation: S/E. I can't find it anywhere, so I will aprecciate if anybody could help me.

In the certificate appear the names of the child's parents, and immediately after each name there is this abbreviation: S/E, followed by a number, which I suppose is the ID number (e.g.: S/E 5.123.456). In most cases, the ID number is preceded by the type of ID (like LC for Libreta Cívica, LE for Libreta de Enrolamiento, DNI for Documento Nacional de Identidad, and so on), but I can't find this one.

I hope you can help me! Many thanks!
Proposed translations (English)
4 +5 (document type) unspecified

Discussion

Ana Myriam Garro (X) Oct 22, 2012:
Por nada, Violeta. Suerte!
violetagl (asker) Oct 22, 2012:
Gracias, Myriam! Yo había pensado que tal vez se refiere a que se desconoce el tipo de documento y recién me han respondido justamente lo mismo. Gracias de nuevo!
Ana Myriam Garro (X) Oct 22, 2012:
Entré a la página del Registro Nacional de las persoans de Paraná y no encontré esa abreviatura, pero en la sección que indica la documentación a presentar dice que si los padres no tienen DNi ni cédulas ni libretas, pueden presentar otras pruebas de identificación, pero no menciona cuáles. Tal vez éste sea el caso y estén presentando otro tipo de identificación. Se que esto no te ayuda mucho, pero tal vez puedas buscar en la página qué pruebas de identificación adicionales se aceptan. Por supuesto estoy conjeturando. Suerte!
violetagl (asker) Oct 22, 2012:
Es de la provincia de Entre Ríos, ciudad de Paraná. Yo tampoco encontré nada parecido que se pueda aplicar a este contexto.
Ana Myriam Garro (X) Oct 22, 2012:
Como documento de identidad no se ajusta a ninguna de las abreviaturas de Argentina que son las que nombras. Me fijé en la página del Registro Nacional de las Personas pero no encontré nada. ¿de qué provincia es? Saludos, Myriam
violetagl (asker) Oct 22, 2012:
This is a document from Argentina.
AllegroTrans Oct 22, 2012:
Which country is this from please?

Proposed translations

+5
1 hr
Selected

(document type) unspecified

I think "S/E" probably stands for "sin especificar", and what it means is that the identity type is unspecified. In other words, whether the ID number is that of a libreta cívica they put LC before it, and LE for libreta de enrolamiento, and so on; but when the type of ID document is not specified, they put "S/E".

The following example is from a different context (health services rather than birth certificates), but it may reflect relevant standard practice:

http://www.msal.gov.ar/pngcam/resoluciones/msres172_1997.pdf (see p. 37).

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-10-22 16:54:22 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry; it wouldn't let me copy and paste the text from the document just cited, so I've got to copy it out:

"Nº de documento
Anotar el número que figura en el documento presentado por el paciente.

Tipo
Indicar el tipo de documento presentado por el paciente
DNI = Documento Nacional de Identidad
LE = Libreta de Enrolamiento
LC = Libreta Cívica
CI = Cédula de Identidad
Otros = Cédula de identidad de otro país, certificación en trámite, pasaporte, etc.
S/E = Sin especificar tipo de documento
Anotar

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-10-22 16:56:28 GMT)
--------------------------------------------------

In the first line of the explanation above, I meant to say "the identify document type is unspecified".
Note from asker:
Many thanks, Charles! I had thought of that, but I couldn't find it anywhere, so I really appreciate your help.
Peer comment(s):

agree philgoddard : And a bonus mark for copying it all out! Yes, this has to be the answer.
17 mins
Thanks, Phil. It's these pesky protected pdfs.
agree Mónica Algazi
18 mins
Thanks, Mónica :)
agree Ana Myriam Garro (X) : I fully agree
30 mins
Thanks very much, Ana :)
agree Andy Watkinson
1 hr
Thanks, Andy :)
agree lorenab23 : Agree with Phil ;-)
5 hrs
Many thanks, Lorena :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks a lot!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search