This question was closed without grading. Reason: Errant question
May 31, 2010 20:47
14 yrs ago
9 viewers *
Spanish term

elegido a dedo

Spanish to English Other Government / Politics
How can I put this into English, related to Iraqi Educational system "Hay que adoptar una politica para la eleccion de competencias por disciplinas usando un sistema que rechaza excepciones politicas y nombramientos a dedo" An admission policy needs to be adopted for the selection of competences by disciplines by a mechanism which rejects political exceptions and governmental Awardees. Does such a word as Awardees exist? I have not been able to find it in a dictionary.

Discussion

Eileen Brophy (asker) Jun 1, 2010:
Yes Neilmac I did find it after looking on normal English Dictionaries, something which makes me doubt the validity of the word even if it is used on Google. Lots of things can be found on Google which may not normally be admitted into a normal English Dictionary. Thanks for your message.
Eileen Brophy (asker) Jun 1, 2010:
An errant question is a question made by mistake which I cancelled and did not want any answers to but it seems that this doesn't work that way :(
Hermeneutica Jun 1, 2010:
Whatever is an "errant question"?
neilmac Jun 1, 2010:
Awardee does exist ... it gets about 800,000 Google hits.
Awardee - noun. The recipient of an award.
www.yourdictionary.com/awardee

Proposed translations

8 mins

string-pulling

Something went wrong...
+1
16 mins

hand-picked

Another option.
Peer comment(s):

agree Gloria Rivera : I've heard this term in this context before :)
34 mins
Thanks Gloria!
neutral Sandro Tomasi : To me, "hand-picked" has a positive connotation, e.g., a person who was hand-picked for the job.
49 mins
neutral Hermeneutica : With Sandro
12 hrs
neutral neilmac : Me too, with Sandro :)
18 hrs
Something went wrong...
+4
1 hr

appointed without due regard to procedure

Example from Gran Diccionario Larousse (ing.-esp., sp.-eng.)
Example sentence:

<b>nombrar o elegir a alguien a dedo</b> < to appoint sb without due regard to procedure.

Peer comment(s):

agree María Marta Semberoiz
1 hr
Thank you, María Marta.
agree J Celeita (X)
1 hr
Thank you, Jesi.
agree CCW
3 hrs
Thank you, CCW.
agree teju
4 hrs
Thank you, teju.
neutral Hermeneutica : Correct but does not fit the sentence in this form and seems too lengthy for its rhythm
11 hrs
I agree with you. Moreover, I see your new answer of "arbitrary appointments" and I believe it is better for the solicited context.
neutral jacana54 (X) : Totalmente de acuerdo con el significado, pero habría que buscar el registro adecuado... en español es una expresión coloquial, informal.
18 hrs
Hasta que alguien encuentre el registro adecuado, me quedo con "arbitrary appointments".
Something went wrong...
+4
12 hrs

arbitrary appointments

To fit in with the sentence from a grammatical point of view
Peer comment(s):

agree Rocio Barrientos
2 hrs
Thanks Rocío!
agree neilmac : Best option for me, nice and succinct :)
5 hrs
Thanks Neil!
agree jacana54 (X) : "errant question": que no tuvo intención de preguntarla... tal vez la empezó a escribir y en lugar de darle a "cancel", le dio a "submit".
7 hrs
Después de toda esa novela no tenía la intención? Qué raro ...
agree Sandro Tomasi : Me gusta esta respuesta mejor para el contexto indicado.
8 hrs
Gracias Sandro!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search