Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
su buena voluntad, cordialidad y amabilidad
English translation:
your good will, cordiality, and kindness / good will and kind consideration
Added to glossary by
Noni Gilbert Riley
Apr 10, 2010 20:22
14 yrs ago
3 viewers *
Spanish term
su buena voluntad, cordialidad y amabilidad
Spanish to English
Other
General / Conversation / Greetings / Letters
Letter to ambassador
Before you rap me over the knuckles for three terms at once, I have to defend myself with the fact that it is the combo which is causing the problem. Every time I come up with a solution for one term, it seems to sit badly with what I have decided on for the other terms.
The writer is thanking the ambassador for his time and also asking him to put in a good word for a cause.
Very formal English, but at the same time I want it to sound like something which might actually have issued from an English pen!
British English to fit in with the rest of my letter.
Thanks for all ideas.
The writer is thanking the ambassador for his time and also asking him to put in a good word for a cause.
Very formal English, but at the same time I want it to sound like something which might actually have issued from an English pen!
British English to fit in with the rest of my letter.
Thanks for all ideas.
Proposed translations
(English)
5 +9 | your goodwill, cordiality, and kindness | Jenni Lukac (X) |
4 | your good disposition, kindness and consideration | claudia16 (X) |
Proposed translations
+9
6 mins
Selected
your goodwill, cordiality, and kindness
This is how I would put it.
--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2010-04-10 20:30:14 GMT)
--------------------------------------------------
Example of use: On the 90th Birthday of Olga I. Schmalhausen - [ Traducir esta página ]
kindness, goodwill, and cordiality. Our congratulations, dear Olga Ivanovna! M.E. Aspiz, Doctor of Sciences (Biology). Member of the Union of Journalists.
www.springerlink.com/index/X3L36K5V06450720.pdf
--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2010-04-10 20:32:28 GMT)
--------------------------------------------------
If the ambassador has rendered the writer a great favour you might substitute "consideration" or "courtesy" for kindness.
--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2010-04-10 20:30:14 GMT)
--------------------------------------------------
Example of use: On the 90th Birthday of Olga I. Schmalhausen - [ Traducir esta página ]
kindness, goodwill, and cordiality. Our congratulations, dear Olga Ivanovna! M.E. Aspiz, Doctor of Sciences (Biology). Member of the Union of Journalists.
www.springerlink.com/index/X3L36K5V06450720.pdf
--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2010-04-10 20:32:28 GMT)
--------------------------------------------------
If the ambassador has rendered the writer a great favour you might substitute "consideration" or "courtesy" for kindness.
Peer comment(s):
agree |
Leonardo Lamarche
: agree.
23 mins
|
Good evening and thanks, Leonardo.
|
|
agree |
Jessica Noyes
30 mins
|
Good evening and thanks, Jessica.
|
|
agree |
imatahan
59 mins
|
Thanks and good evening, Isabel. That makes five ladies and the enlightened Leonardo not watching the Barca-Real Madrid face off tonight!
|
|
agree |
James A. Walsh
: As per your chat with Noni, I would opt for "goodwill, cordiality and kind consideration", or some such... (PS: the footie is over :)) PPS: Granada is neither pro-BCN or MAD, but I have to say,there was a lot of fireworks after the match this evening. :))
2 hrs
|
Barca won again...Not a fan, but living in Zaragoza I miss the cheerful noise from neighbours flats I heard in BCN after a big win. Thanks for the vote. I think the exact choice depends upon the "rank" of the writer relative to the rank of ambassador.
|
|
agree |
Robert Copeland
: Nice idea, I really like the suggestion provided by James as well!!!
3 hrs
|
Thanks Robert. Considering Noni's last comments, I agree with you.
|
|
agree |
Laura Gómez
10 hrs
|
Saludos y gracias Laura.
|
|
agree |
Isamar
: Sounds right and I like James's suggestion of "kind consideration". Have good Sunday!
10 hrs
|
Cheers and thanks. I hope it's a sunny Sunday where you are!
|
|
agree |
Bubo Coroman (X)
: frankly I prefer it as you 1st wrote it, with "kindness" because the writer is acknowledging that the ambassador is a kind person (a compliment), which is different from thanking him in advance for a favour. On a separate note, I would write "good will"..
12 hrs
|
Thanks Deborah. I'm chewing on the "good will" "goodwill" and looking for references to see if there are UK/US distinctions.
|
|
agree |
Thayenga
15 hrs
|
Cheers and thanks, Thayenga.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks Jenni. For my letter I decided to merge three concepts into two, and used "good will and kind consideration" (taking Deb's comment on board)."
1 day 7 hrs
your good disposition, kindness and consideration
x
Discussion
Formato de archivo: PDF/Adobe Acrobat - Vista rápida
I hope you will be able to support this worthy cause. I plan on calling you the week of ... Thank you for your kind consideration. Sincerely,. Your Name ...
secc.wi.gov/docview.asp?docid=14413&locid=17
obviously changed to the singular...
26 Mar 2008 ... My delegation, my wife and <<I would like to express our sincere gratitude>> to Your Majesty <<for the kind consideration>> being shown to us on ...
www.info-france-usa.org/spip.php?article926 - En caché